Irons 1988, p. 15–35.
327
Ролз 2010, с. 436.
328
Там же, с. 429.
329
Ролз 2010, с. 425.
330
Там же, с. 429.
331
Хабермас 1995, с. 209–245.
332
Конкретно в своем случае он описал способ, которым пользовался, будучи членом гитлерюгенда: хотя другие мальчики насмехались над ним из-за его инвалидности, он научился отделять себя от группы и самосовершенствоваться в изоляции, читая труды Канта.
333
О запоздалых усилиях веймарских социал-демократов по мобилизации публичных эмоций вокруг символов свободы и равенства в 1932 году см.: Evans 2003. «Они должны были начать гораздо раньше», как он лаконично комментирует это.
334
См.: Hadot 1998.
335
Перевод по: Марк Аврелий Антонин. Размышления. Наука, 1985.
336
Примечательно, что в фильме «Гладиатор» приемный сын не делает принципиально рациональный выбор лучшего правителя империи. В реальной жизни Марк Аврелий выбрал своего бездарного сына Коммода, в очередной раз споткнувшись о подножку любви к ближнему.
337
Марк Аврелий Антонин. Размышления.
338
Дальнейшее обсуждение стоицизма в контексте политических эмоций см. в: Nussbaum 2003.
339
Ценный аргумент также см. в: Miller 1995.
340
Этот раздел тесно связан с аргументацией в последнем разделе: Nussbaum 2007b, где я, однако, не сосредотачиваюсь на идее нации. Следовательно, в прочтении Кинга акцент делается на разных сторонах.
341
Велли-Фордж – третий зимний лагерь армии Джорджа Вашингтона во время Войны за независимость США. Босые ноги солдат и кровавые следы на снегу изображены на картине Уильяма Трего «Вашингтон ведет армию в Велли-Фордж» (1883). – Прим. пер.
342
Chernow 2010.
343
В своей драме «The Adulateur», написанной во время Бостонского чаепития, она изображает британцев как монархов-декадентов, а американцев – как римлян-республиканцев; Брут – ее герой.
344
Chernow 2010, p. 435–436.
345
Ibid.
346
Ibid., p. 549.
347
Ibid.
348
Ibid., p. 566.
349
Chernow 2010, p. 584–585.
350
См.: Griswold 1986. На церемонии открытия Роберт Уинтроп говорил как о единстве в многообразии, так и об отсутствии «тщеславных» символов. Цит. по: Ibid., p. 716 n9.
351
Прекрасное обсуждение представлено в: Rybczynski 2012.
352
Комиссия, в которую входил сын Эйзенхауэра Дэвид, выбрала четырех ведущих архитекторов для предоставления проектов. Дизайн Гэри был рассмотрен Национальной комиссией по изобразительным искусствам (куда в том числе входил Рыбчински).
353
Церемония открытия прошла 15 августа 1967 года при содействии мэра Ричарда Дж. Дейли; скульптура была введена в эксплуатацию в 1963 году архитекторами центра Ричарда Дж. Дейли.
354
Русский перевод приводится по: Авраам Л. Прокламация об освобождении рабов. «Геттисбергская речь» // Пространство и Время. 2011. № 2. С. 91–92. Нуссбаум цитирует речь по Bliss Text, который имеет все основания считаться окончательной версией речи Линкольна. Различные версии текста и их обсуждения см. в: Wills 1992, p. 18, 191–203, 261–263.
355
Исчерпывающее исследование риторических приемов Линкольна и его обучения риторики представлено в: Wills 1992. Также риторика Линкольна хорошо исследована в ряде эссе, см.: Samuels 2012. Подробнее о Геттисбергской речи и Второй инаугурационной речи см.: Cushman 2012.
356
Wills 1992, p. 41–62, 148–175.
357
Так звучит общий тезис книги Уиллса. Подробнее об использовании Линкольном образов рождения и смерти см.: Ibid., p. 62 (с намеком на акцент поэта Роберта Лоуэлла на этих образах). См. также: Ibid., p. 78, 86, 172.
358
См.: Cushman 2012, p. 62.
359
См.: Wills 1992, особенно p. 145–174; Cushman 2012, p. 63.
360
Cushman 2012, p. 61, 65.
361
Wills 1992, p. 145.
362
В оригинале человечность особенно подчеркивается использованием Линкольном слов: «bread from the sweat of other men’s faces». – Прим. пер.
363
См.: Nussbaum 2012d.
364
См.: Cushman 2012, p. 68–69.
365
См.: Ibid., p. 70 (особое внимание уделяется разделу, который я не процитировала, а именно «Fondly do we hope – / fervently do we pray – / that this mighty scourge of war / may speedily pass away» («Мы надеемся и пылко молимся, чтобы это тяжелое наказание войны вскоре прошло»).
366
Слова «Жаркое лето законного недовольства негров будет длиться до тех пор, пока на смену ему не придет вдохновляющая осень свободы и равенства» отсылают нас к пьесе У. Шекспира «Ричард III»:
Итак, преобразило солнце Йорка
В благое лето зиму наших смут.
И тучи, тяготевшие над нами,
Погребены в пучине океана. – Прим. пер.
367
См.: Nussbaum 2007a, chs 5–6.
368
Единственные регионы, не перечисленные в списке, – туземные княжества, поскольку тогда было не до конца понятно, войдут ли они в состав будущей нации. Поскольку Синд теперь является частью Пакистана, некоторые политики пытались заменить это слово на «Кашмир», но Верховный суд вынес решение против них, утверждая, что Синд можно понимать метафорически.
369
См. обсуждение в: Nussbaum 2007a, ch. 5. Документальный фильм «The Boy in a Branch» Лалита Вачани показывает, как в шакхах (индуистских школах) РСС детей учат покорному патриотизму, не оставляющему места инклюзии. Я вернусь к этой теме в следующем разделе.
370
Беседу с Ч. Ф. Эндрюсом на эту тему см. в: Gandhi 1976, p. 12–13; беседа также цитируется в: Nussbaum 2007a, p. 105.
371
Gandhi 2007, p. 556–557.
372
Gandhi 2007, p. 557.
373
Erikson 1969, p. 122.
374
Sen 1999. Поэма цитируется только в оригинальном издании на бенгальском языке.
375
Ашрам – обитель мудрецов или отшельников в Древней Индии, которая обыкновенно располагалась в горах или в лесу. Ашрам Ганди (или Сабармати Ашрам, ашрам хариджан, ашрам Сатьяграха) – это первый ашрам, основанный Ганди, расположенный на берегу реки Сабармати в Ахмадабаде, штат Гуджарат. – Прим. пер.