Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » За Гранью. Книга вторая - Литта Лински 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За Гранью. Книга вторая - Литта Лински

492
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За Гранью. Книга вторая - Литта Лински полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 ... 133
Перейти на страницу:

— Представь себе. Да и какая из меня спасительница мира? Его спасла Маритэ. Самой страшной угрозой для Анборейи был ты.

— Ты так и не поняла! — простонал Дэймор, закрывая лицо руками. — Самая страшная угроза для любого мира — люди. Если боги не будут хоть изредка вмешиваться в ваши дела, вы уничтожите друг друга и оставите мир мертвым и пустым. Я бы показал тебе такие миры, чтобы ты поняла, чего на самом деле следует опасаться. Для того и нужны Хранители, чтобы вмешиваться в людские дела, когда они принимают совсем уж дурной оборот. Но у меня нет ни времени, ни малейшего желания сидеть тут и приглядывать за людишками. Для этого я и хочу оставить тебя. Просто позови меня, когда поймешь, что дело плохо. Это так сложно?

— Вообще-то да. Я, знаешь ли, никогда не присматривала за целым миром. Кроме того, я не собираюсь целую вечность изображать из себя богиню-хранительницу в полном одиночестве. Ты нарисовал страшные картины, рассказывая, как близкие мне люди один за другим состарятся и отправятся за Грань. Знаю, это естественный порядок вещей, но вечное одиночество — слишком страшный удел. Его не пожелаешь и врагу. Даже тебе, Дэймор. Я прошу, подари бессмертие Валтору.

— Это и есть твое условие?

— Да, — Тэсса вскинула голову, чтобы смотреть Страннику в глаза, в полумраке казавшиеся черными.

— С чего это я буду дарить бессмертие твоему мужу? По договору я должен был лишь спасти его во время Заката мира и позволить тебе провести рядом с ним человеческую жизнь.

— Тот договор утратил силу и смысл, — напомнила Лотэсса.

— Тут ты права, цветочек, — задумчиво признал Дэймор. — Отчасти. Ты больше не нужна мне как спутница, но нужна как Хранительница Анборейи. Мы просто поменяем условия соглашения.

— Тогда поменяй и условие насчет Валтора. Даруй ему бессмертие.

— А знаешь, — Странник вдруг будто ожил. — В этом есть смысл. Твой король умен, он дальновидный политик и отличный стратег. Пожалуй, от такого человека в качестве Хранителя Анборейи будет куда больше пользы, чем от тебя. Не обижайся, сердце мое, но ты можешь просто не разглядеть по-настоящему опасных ситуаций. Или, скорее, наоборот, начнешь дергать и призывать меня по всякому пустяку, отвлекая от поисков Маритэ. Нет уж, пусть лучше и впрямь обстановку оценивает твой муж.

Лотэсса молча ликовала, удивляясь, что сама не додумалась до таких простых и логичных аргументов.

— Позови его.

Дождевая завеса мгновенно исчезла, открыв, к удивлению Тэсс, звездное небо. Вершины скал почти сливались с небосводом, едва выделяясь на его фоне.

— Валтор! — крикнула Тэсса.

Силуэты мужчин показались из темноты. Странник покосился на Торна, но тут же отвернулся, обращаясь к Валтору.

— Знаешь, король, о чем меня просила твоя жена?

— И о чем же? — Валтор даже не обернулся на слова Странника, он смотрел только на Тэсс тяжелым взглядом, в котором кроме настороженности было что-то еще, по-настоящему пугающее.

— Она просила о бессмертии для тебя, — Дэймор явно оценивал, какое впечатление произведут его слова.

— Тэсса, что все это значит? — тон мужа напугал ее еще больше.

— Это значит, король, что она хочет для тебя того же, чем обладает сама. Как я понимаю, Лотэсса не говорила тебе, что бессмертна?

Будь проклят Изгой с его извечной страстью мучить людей! Тэсс забыла, что только что была исполнена сочувствия к нему. Бедная Маритэ! Если Дэймор и найдет ее, то лишь для того, чтобы мучить целую вечность. Хотя будущие проблемы богини ни в какое сравнение не шли с теми, что свалились на голову Лотэссы по милости Изгоя.

— Хотел бы я посмотреть на вас, когда вы останетесь вдвоем, — слова Дэймора сочились мстительным удовольствием. — Жаль, мне будет не до того. Но, уверен, вам много чего есть сказать другу.

— Мы разберемся без тебя, — отрезал король.

— Ну разумеется, — ухмыльнулся Странник. — У вас будет на это целая вечность.

— Я еще не дал своего согласия.

— Брось, кому это интересно? Я ведь не спрашивал твоего согласия, как не спрашивал и согласия твоей жены. Впрочем, она и не могла бы мне его дать, так как умирала.

Теперь взгляд, обращенный к Тэсс был совсем другим, полным тревоги.

— Ты не умираешь, и не умрешь, — Странник подошел к Валтору и тяжело опустил руки ему на плечи. — Так ты действительно будешь полезнее для меня. Раз уж мне навязали мир, то пусть за ним присматривает умный мужчина, привыкший к власти, а не девчонка, чья голова набита нелепыми идеалами и наивной верой в людей.

— Чего ты хочешь от меня? — по-лицу Валтора было видно, что он с трудом терпит прикосновение Изгоя.

— Хочу, чтобы ты стал Хранителем Анборейи до тех пор, пока я найду Маритэ, притащу ее обратно и найду способ вернуть этот гнусный мирок под ее покровительство. Мне нужно, чтобы ты здраво оценивал обстановку, понимая, когда люди могут сами разобраться между собой, а когда необходимо вмешательство божества, чтобы не дать миру скатиться за Грань. Тебе ясно?

— Ясно, — Валтор коротко кивнул. — Я согласен.

— Как я сказал, согласие твое мне не требуется, король. Но хорошо, что ты принял эту ношу без лишнего сопротивления. Ты должен быть мне благодарен. Я дарю вам с Лотэссой вечность — одну на двоих. Никто из смертных не мог и мечтать о таком. И вот еще что, — гранитное лицо Дэймора внезапно озарилось задумчивой улыбкой. — Как бы ни было забавно наблюдать твою досаду, ревность и гнев, все-таки знай — твоя жена их не заслужила. Все, что она делала, было ради тебя. Все тайны, которые она скрывала, хранились лишь во имя твоего благополучия. Не слишком приятно признавать это, но выбирая между Странником и смертным, она выбрала тебя. Ужасно глупый выбор, но тебе, полагаю, он должен льстить.

Лотэсса онемела от изумления. Едва она успела заново возненавидеть Дэймора всей душой, за то, что он ради забавы решил воздвигнуть стену между нею и Валтором, как Странник сам же принялся эту стену крушить.

— Моя жена не нуждается в заступничестве Изгоя, — Валтор смотрел на Странника с вызовом.

— Тебе виднее, — Дэймор ухмыльнулся и пожал плечами. — Ладно, голубки, у вас будет время разобраться друг с другом. Очень много времени. И да, кстати, бессмертие даровано только вам. На ваших потомков оно не распространяется, — в его словах слышалось явное злорадство. — Уверен, Лотэссу это мало волнует, а вот тебе, король, придется принимать непростые решения. Но это не моя забота, — неожиданно он повернулся к Элвиру, которого до этого словно не замечал. — Ты, наверное, умираешь от зависти к этим двоим и жаждешь получить тот же дар?

— Бессмертие? — Торн усмехнулся не хуже Изгоя. — К чему оно мне? Все чего я хочу — это оказаться рядом со своей женой и прожить с ней обычную человеческую жизнь. Мне этого довольно. А быть фигуркой в играх богов — незавидная участь.

1 ... 126 127 128 ... 133
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За Гранью. Книга вторая - Литта Лински», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За Гранью. Книга вторая - Литта Лински"