Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129
– Похоже, вы и для меня какое-то предложение припасли, сэр Кэрридан, – с улыбкой заметил тьер Фосс, когда мой взгляд обратился на него. И с сожалением развел пухлыми ручками: – Но, увы, все мои дела завязаны на Кельм, и оставить их без присмотра я никак не могу. – Выдержав паузу, он многозначительно произнес: – Однако… Однако я, кажется, знаю, кто сгодится на место, прочимое мне…
– Это понятно, что Кельм для вас – все, – кивнул я, сделав вид, что не понял явного намека тьера Фосса, который и вызвался-то приехать на церемонию награждения в первую очередь не из-за симпатии ко мне, а из-за своего старшего сына. Заканчивающего как раз в это время финансовый факультет столичного университета. Вот только мне для реализации грандиозной затеи нужен человек куда более опытный… Потому я продолжил: – Понятно также, что вы не горите желанием бросаться в сомнительные дела. Но… Но я все же считаю, что мое предложение соблазнит вас.
– Ну-ка, ну-ка, и что же такое вы хотите мне предложить? – заинтересовался кельмский толстосум.
– Перспективу, – просто ответил я. И пояснил: – Ведь всем известно, что дела ваши в Кельме давно отлажены и идут по накатанной. Хорошую прибыль приносят… Но стремительного роста и расширения давным-давно уже нет. Ибо Кельм в общем-то не такой уж большой город… В другие же места вам влезть затруднительно из-за огромного количества тамошних конкурентов. Которые, понятно, никогда не дремлют, да еще и зачастую имеют поддержку со стороны властей тех городков и весей, что заинтересовали вас. Так же, как и вы, в свою очередь, в Кельме… – Выдержав паузу, я коварно вопросил: – Вам еще не наскучили ставшие похожими на унылую службу ежедневно одни и те же дела, тьер Фосс?
– Немного, совсем немного! – рассмеялся он.
– Ну так вот, – продолжил я, – по моему скромному разумению, в Кельме справится и ваша худо-бедно разбирающаяся в финансах родня. В то время как вы сможете заняться гораздо более увлекательным делом… Становлением торговли и денежных потоков целого края!
– Но, кажется, речь шла лишь о небольшом лене где-то в Палорских горах? – непонимающе уставился на меня тьер Фосс.
– Кто вам такое сказал? – удивился я. – Вон моей невесте, к примеру, обещан маркизат Дерро в личное владение… А это вся восточная часть Палорских гор. С неисчислимыми шахтами и рудниками, способными завалить металлами всю Империю…
– Да… – мечтательно закатил глазки тьер Фосс. Облизнув полные губы, с хитрецой глянул на меня: – А вы не боитесь подпускать меня к такому лакомому куску, а, сэр Кэрридан? Ведь мне не составит труда завязать все возникающие финансовые потоки на себя и оставить вас в конечном счете без медяка.
– Нет, не боюсь, – покачал я головой и улыбнулся. – Просто в таком случае я предоставлю вам право объясняться с леди Кейтлин, почему она не может приобрести приглянувшееся украшение или заказать новый наряд.
– Действительно это веский аргумент! – хохотнув, согласился тьер Фосс. Но не отстал: – Ну а все же, с чего вы решили положиться на мою порядочность? Пусть не весь, но порядочный кусок пирога я смогу урвать…
– Тьер Фосс, – серьезно посмотрел я на него, – ну не верю я в подлую натуру человека, который готов загреметь пожизненно на каторгу, помогая дочери какого-то там старого знакомого.
– Вот оно что… – моментально погасла улыбочка на лице кельмского нувориша. И он стал чем-то неуловимо похож на загнанного в угол, оскалившегося лиса. Только пухлого очень. Откормленного…
– Но это я так, к слову, – поспешил я снять возникшее напряжение. И с усмешкой добавил: – Сам подобную глупость совершил в отношении оной особы… За что в штрафном подразделении вину искупал…
– Что за штрафное подразделение? Ты нам ничего не рассказывал! – немедля встрял в разговор мой до крайности любопытный рыжий приятель.
– Да было дело, – поморщился я. – Угодил я в «Магнус» после одной эпопеи с аквитанской подставой на остморской таможне…
Друзья мои столь кратким ответом не удовлетворились, и пришлось рассказывать обо всем поподробней. Ну, понятно, острый момент повествования о том, на чем меня прихватили, я обошел и сосредоточился в основном на описании моего пребывания в штрафном подразделении. О том, к примеру, как мы упырей гоняли, в красках расписал…
Так за разговорами вечер и прошел. Заручившись согласием всех троих собеседников поддержать мои начинания, я отправился к месту своего столичного проживания. Ибо такой превосходной кровати, как в гостевых апартаментах дома ди Мэнс, ни на каком постоялом дворе не сыщешь. Да и не стоит заставлять волноваться в очередной раз невесту… Которая наверняка уже соскучилась без меня.
Но я не угадал. Никто без меня не скучал. Судя по стоящей перед фасадом особняка карете с легко узнаваемым гербом баронства Кантор, леди Мэджери к подруге прикатила… Совсем незадолго до моего возвращения, по словам дворецкого. Ну я и не стал к Кейтлин соваться – сразу отправился спать. Завтра поговорим.
Только к себе зашел, куртку расстегнул, как:
Гда-дах!
Это с грохотом распахнулась дверь, выбитая с замком…
– Э-э… леди?.. – отскочив к стене и замерев там, растерянно уставился я на пребывающую в гневе Кейтлин, судорожно сжимающую в правой руке мгновенно опознанный мной хвост сумеречника.
– Вот ты где, Стайни… – прошипела не предвещающим ничего хорошего голоском демоница, яростно сверкая чернющими глазами.
– А что, собственно, случилось? – вопросил я, осторожно отодвигаясь подальше от чем-то взбешенной невесты. Хотя уже догадывался, что без бесовской проделки здесь не обошлось. Хвост-то этот паршивцу рогатому достался… А теперь кусок сумеречника – у ди Мэнс.
– Что случилось?! – полыхнула гневом Кейтлин, потрясая драконьим хвостом. И злобно сощурила глазки: – Подарок твой приключился! Или ты уже забыл о нем?!
– Так… – выговорил и растерянно замолчал я, со злостью посмотрев на сияющего беса, которому дал слово не перекладывать на него вину за проблемы с Кейтлин. Нарушить-то данное нечисти обещание нельзя… Ибо душа такого клятвопреступника становится законной добычей тварей Нижнего мира.
– Что «так»? – передразнила меня леди. – Ладно, присланный хвост и откровенный намек на скорую свадьбу я бы стерпела… Но остальное… Особенно твое твердое обещание сделать после венчания моей повседневной домашней одеждой то, что лежит в посылке, помимо хвоста… – Она отчетливо заскрипела зубами.
«И когда ты только успел, скотина?.. У тебя же времени было всего ничего…» – с досадой обратился я к бесу, не ожидая, впрочем, от него ответа. И робко поинтересовался у обозленной до предела демоницы:
– А… А что там было помимо хвоста?..
– Тебе же прекрасно известно, что там не было больше ничего! – прорычала Кейтлин. Сделав шаг по направлению к недоуменно захлопавшему глазами мне, она яростно выдала: – Рассчитываешь, значит, что я буду бегать перед тобой совершенно обнаженной? Да, мерзкое, наглое, развратное животное?!
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129