Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 133
вы научитесь управляться с живыми существами, мы сможем попробовать провести операцию – пользуясь вашими способностями, чтобы заживить мозг после рассечения.
– Это бесполезно. – Мистер Пибоди устало опустился обратно в мягкое кресло. – Я пытался, я не могу создавать живых существ. Мои способности на это просто не рассчитаны.
– Глупости, – сказал ему Брант. – Сложность, наверное, в том, что вы недостаточно хорошо знаете биологию. Небольшой курс по биохимии, анатомии и физиологии должен исправить дело.
– Я попробую, – согласился мистер Пибоди, – но для начала я должен обеспечить свою семью.
Доктор сообщил ему все актуальные сведения о структуре атомов и молекул, и мистер Пибоди научился создавать предметы из драгоценных металлов. История с фальшивым слитком больше не повторялась.
Два дня он работал до изнеможения, материализуя золото и платину. Он делал часовые корпуса, старинные украшения, зубные протезы, медали, чтобы их можно было продать, не вызывая подозрений. Брант отнес все это богатство скупщику старого золота. Обратно он принес пятьсот долларов и расписку, что доход от лота, когда он будет полностью распродан, составит несколько тысяч.
Мистер Пибоди страдал от боли и усталости после такой активной работы и все еще мучился страхом перед законом. Из газет он узнал, что за его домом следит полиция, и не осмеливался даже позвонить своей любимице Бет.
– Они все думают, что я сумасшедший, даже Бет, – говорил он Бранту. – Может быть, я больше никогда никого из них не увижу. Храните эти деньги у себя, чтобы передать им после моей смерти.
– Глупости, – отвечал молодой врач. – Вот овладеете получше своим даром и сможете все наладить.
Но даже Бранту пришлось признать, что прогрессирующая болезнь мистера Пибоди угрожала прервать эксперимент еще до его начала.
С растрепанными волосами и синяками от недосыпа, бормоча что-то о «преобразовании энергии», «отрицательной энтропии» и «теургических практиках», Брант ночами сидел над тяжелыми томами по теории относительности, атомной физике и парапсихологии, пытаясь найти разумное объяснение дару. Обладатель же дара в это время крепко спал.
– Думаю, что гул, который вы слышите, – сказал ему Брант, – это не что иное, как свободная энергия космического пространства. Радиоактивный камень каким-то образом стимулировал ваш мозг – может быть, задействуя какую-то рудиментарную психофизическую способность человека, – стимулировал его так, что вы получили возможность концентрировать и преображать эту свободную энергию в атомы материальных объектов.
Мистер Пибоди помотал своей больной головой.
– Что толку мне от вашей теории? – Отчаяние толкнуло его на жалобный монолог. – Я могу творить чудеса, но что толку мне от этой силы? Она разлучила меня с семьей, заставила скрываться от правосудия, превратила меня в какого-то подопытного кролика для ваших экспериментов. Сплошная головная боль – причем буквально. Она еще и убьет меня в конце концов.
– Не убьет, – заверил его Брант, – если научитесь создавать живых существ.
Но, к сожалению, боль и слабость, сопровождавшие его старания, день за днем лишь усиливались. Мистер Пибоди слушал лекции Бранта по анатомии и физиологии. Он материализовывал комочки протоплазмы, простые клетки и фрагменты ткани.
Доктор, очевидно, строил грандиозные планы по созданию волшебного человека. Он хотел, чтобы мистер Пибоди изучал и создавал человеческие органы и конечности. Несколько дней спустя в консервирующем растворе прямо в ванне плавала целая куча странных волшебных обрезков.
Но потом мистер Пибоди взбунтовался.
– Доктор, я уже слишком слаб, – пытался настаивать он. – Силы покидают меня. Иногда мне кажется, что вместо того, чтобы материализоваться, все просто исчезнет. Я не смогу создать человека – он слишком большой.
– Тогда сделайте кого-нибудь маленького, – сказал ему Брант. – Помните, что, сдавшись, вы перестанете бороться за свою жизнь.
И вот, сидя с учебником по биологии океана, мистер Пибоди запускал маленьких золотых рыбок в аквариум, который он создал еще тогда, в первую ночь. Чешуя рыбок блестела, все было превосходно – за исключением того, что все они плавали на поверхности мертвые.
Бранта не было дома. Мистер Пибоди сидел перед аквариумом в одиночестве, когда в квартиру бесшумно проскользнула Бет. Она выглядела бледной и измученной.
– Папа! – взволнованно крикнула она. – Как ты? – Она подошла к нему, взяла за руки и почувствовала, что они дрожат. – Рекс просил меня не приходить: он боится, что за мной проследит полиция. Но вряд ли они меня видели. И я не могла не прийти. Я так волновалась за тебя, папа. Как ты себя чувствуешь?
– Думаю, что все будет в порядке, – решительно солгал мистер Пибоди и попытался унять дрожь в голосе. – Я так рад тебя видеть, милая. Расскажи мне, как там мама с Уиллом.
– У них все хорошо. Но, папа, ты так плохо выглядишь!
– Зато у меня для тебя кое-что есть. – Мистер Пибоди достал из бумажника пятьсот долларов и сунул ей в руку. – После… потом будет еще.
– Но, папа…
– Не волнуйся, милая, они не фальшивые.
– Нет, я не об этом. – Было слышно, как ей тяжело. – Рекс пытался рассказать мне обо всех этих чудесах. Я ничего не понимаю, папа, я уже не знаю, чему верить. Но я точно знаю, что нам не нужны деньги, которые ты от них получаешь. Никому из нас не нужны.
Мистер Пибоди старался скрыть свою боль.
– Милая, но как же вы будете жить? – спросил он.
– Со следующей недели я выхожу на работу, – сказала она. – Буду администратором у одного стоматолога, пока Рекс не откроет свой кабинет. А мама собирается взять двух жильцов в свободную комнату.
– А как же Уильям? – спросил мистер Пибоди.
– У него уже есть работа, – сообщила Бет. – Помнишь того типа, с которым Уилл попал в аварию? Оказалось, у него свой гараж. Уилл теперь там работает, получает пятьдесят долларов в неделю и тридцать отдает на ремонт машины хозяина. Так что с Уиллом все в порядке.
Она произнесла это с таким видом, что мистер Пибоди понял: у больших изменений в его семье был идейный вдохновитель – Бет явно приложила к этому руку. Мистер Пибоди благодарно улыбнулся ей, но ничего не ответил.
Бет не захотела смотреть, как действует его дар.
– Нет, папа. – Она чуть ли не с ужасом отпрянула от аквариума с мертвыми рыбками. – Я не люблю волшебство и не верю в бесплатный сыр: он ведь бывает только в мышеловке. – Она снова подошла к нему и уверенно взяла за руку. – Папа, – попросила она ласково, – почему бы тебе не оставить этот дар? В чем бы он ни заключался. Поговорить с полицией, с твоим начальником, попробовать вернуться на работу.
Мистер Пибоди покачал головой, горько усмехаясь.
– Боюсь, объяснить все это будет не так-то просто, – сказал он. – Но я готов оставить дар – как только смогу.
– Папа, я тебя не понимаю. – Она почти плакала. – Но мне нужно идти. Надеюсь, полиция не следила за мной. Я вернусь, как только смогу.
Она ушла, и мистер Пибоди неохотно вернулся к волшебным рыбкам.
Пять минут спустя дверь бесцеремонно распахнули. Мистер
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 133