Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Танец для двоих - Виктория Клейтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец для двоих - Виктория Клейтон

286
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танец для двоих - Виктория Клейтон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 ... 138
Перейти на страницу:

Я с интересом разглядывала Бики. Он прижал к себе Тиффани, сейчас они танцевали практически щека к щеке.

— Интересная штука жизнь, — пробормотал Ват. — Как бы я хотел, чтобы Венди не была такой вздорной. Наша жизнь — полное дерьмо.

— Ты прав. — Я взглянула в распахнутое окно на террасу. Несколько минут назад Джайлс сидел там рядом со мной. Свеча до сих пор мерцала в темноте, словно крохотная звезда. Теплый вечер, полный цветочных ароматов, волшебная музыка, прекрасное платье, а он даже ни разу не потанцевал со мной. — Ты прав, наша жизнь полное дерьмо.

Незнакомая женщина, которая стояла рядом, посмотрела на меня с удивлением. Я наклонила голову, мы с Ватом закружились прочь.


Открыв глаза на следующее утро, я с облегчением поняла, что нахожусь в безопасности в своей башенке. Мне приснился странный сон: я лежала на морском берегу в тихой гавани, а зловещего вида незнакомец покрывал мою грудь татуировкой. Он старательно выводил слова «любовь» и «Джайлс». Прохладный ветер из окна помог вернуться к реальности. Я окончательно проснулась. Вдруг меня пронзила мысль: «Что случилось с Джереми?» Сегодня первый раз за все время, проведенное мною в Инскип-парке, он не спал со мной. Я села на кровати. К подушке булавкой был приколот лист бумаги. Вчера вечером я не заметила его в темноте. Уставшая и разбитая, подавленная крушением надежд, я бросилась в постель и немедленно заснула. Я развернула лист.


«Дорогая Виола.

Я уезжаю. Кроме тебя, об этом еще никто не знает. Если тебя кто-нибудь спросит, ты можешь рассказать. Участие в постановке раскрыло мне глаза. Я понял, какое бесполезное существование вел до сих пор. Мне необходимо вырваться из Инскип-парка, или я погибну. Зед собирается поступать в Королевскую академию драматического искусства. Мне кажется, что у него получится. Я же хочу посвятить себя режиссуре. Мы едем сегодня в полночь.

Все это для публики. Теперь я хочу написать несколько строк для тебя, моя девочка. Я знаю, что могу тебе довериться. Прошлой ночью Зед и я стали любовниками. Для меня это было открытием. До сих пор не могу поверить, насколько это было прекрасно. Я никогда не догадывался, в чем моя проблема. Хорошо, это не совсем правда. Я подозревал, но боялся себе признаться. У меня было несколько подобных случаев в школе, но я полагал, что, если бы рядом были девочки, ничего бы не произошло. А затем, когда мне было шестнадцать, Френсис и я… О Господи, я не могу писать об этом даже тебе. Ты наверняка догадалась. Некоторые называют то, что со мной произошло, формированием личности. Френсис смеялся надо мной и призывал не принимать все так близко к сердцу. Он говорил, что древние греки коротали таким образом долгие зимние вечера. Мне было больно, для меня наши отношения значили очень много. Я решил обуздать свои неестественные желания — я понимал, что они не принесут ничего хорошего. Зед показал, что в моих желаниях нет ничего постыдного. Он необыкновенный. Никогда еще никто не был мне настолько близок. Я знаю, ты не любишь Зеда. Ты должна поверить, что сейчас он дороже мне, чем кто бы то ни было. Можешь себе представить, я до сих пор в состоянии шока. Мы собираемся остановиться на время у моего приятеля в Ноттинг-хилле. Я обязательно позвоню в ОЗПА, когда ты вернешься в Лондон. Нам следует встретиться. Я хочу, чтобы ты удостоверилась, что со мной все в порядке. Самое лучшее в том, что случилось, — это то, что я теперь знаю, кто я такой. Спасибо тебе огромное за помощь в постановке пьесы. Нам было хорошо вместе, не правда ли?

Любящий тебя Джереми».


Я прочитала письмо дважды. Мне трудно было поверить, что Джереми оказался гомосексуалистом. Я бы ни за что сама не догадалась. Однополые отношения всегда были для меня загадкой. Я не представляла, в чем заключается сущность любви между двумя мужчинами. Однажды мне удалось услышать, как Р. Д. описывал своего знакомого. Р. Д. говорил, что бедолага ведет себя как голубой. Голос Р. Д. был полон презрения. Тетя Пусси объяснила мне, что «голубым» называют мужчину, который предпочитает других мужчин для удовлетворения сексуальных потребностей. Мои познания в этой деликатной области так и ограничились тетиным объяснением.

Как долго продлится эйфория Джереми? Я знала ответ на этот вопрос. Было совершенно очевидно, что недолго. Не потому, что Джереми оказался гомосексуалистом, а потому, что он выбрал себе в наставники Зеда. Зед был ненадежным, переменчивым и безнравственным человеком.

Я приняла душ и оделась. Настроение оставалось подавленным. Хотя было уже почти десять, я не могла заставить себя поторопиться. После безумного напряжения и тяжелой работы вчера вечером я чувствовала апатию. Если Джайлс остался равнодушен ко мне в столь романтичной обстановке, не обратил внимания на красоту моего наряда, то, вероятнее всего, он никогда не разглядит во мне женщину. Я стояла напротив отсутствующего окна и расчесывала волосы. День был пасмурным, черные тучи нависли над усыпальницей. Краем глаза я уловила движение. Машина на большой скорости двигалась в сторону ворот. Я узнала «бентли» Джайлса.


Столовая выглядела так, словно подверглась нападению варваров. Стулья валялись на полу. Пачка кукурузных хлопьев была разорвана, содержимое высыпалось наружу. Из вазочки с джемом выглядывала грязная ложка. Рядом высилась горка сахара. На столе посреди этого великолепия стояла Флаффи, засунув мордочку в кувшин с молоком. Я сняла кошку со стола, поставила перед ней блюдечко с молоком и сдвинула грязные тарелки и чашки в сторону. Масленка сверкала чистотой. Я догадалась, что Флаффи вылизала все масло. Все еще пребывая в депрессии, я механически двигалась по столовой. Налив в чашку чуть теплый кофе, я заметила на столе две записки, адресованные мне.


«Милая Виола!

Прости за то, что умчалась, не попрощавшись. Рано утром позвонила мама и сообщила, что моя тетя (ненавистная, но владелица семейных драгоценностей) настаивает на том, чтобы я с ней сегодня пообедала. Тетя желает обсудить приготовления к свадьбе. Мама хочет взять у нее взаймы драгоценности для брачной церемонии.

Я никогда не забуду вчерашней вечеринки. У меня нет слов, чтобы описать ее. Я почти влюбилась в Хаддла. Он просто чудо. Спасибо за все. Мама обязательно пришлет тебе приглашение на венчание. Надеюсь, что ты не откажешься прийти.

Чао.

Джулия».


Я раскрыла второй конверт.


«Милая Виола!

Я решила, что воспользоваться предложением подвезти меня разумнее, чем тратиться на билет на поезд. Я должна быть в Лондоне: художественная выставка, в которой я принимаю участие, открывается завтра утром. Огромное спасибо за прекрасно проведенное время. Пьеса была шикарной, а вечеринка — вау! Я поняла, почему ты так влюблена в этот особняк. Он фантастически красив и отличается от всего, что мне приходилось видеть до сих пор.

Должна сообщить тебе кое-что. Бики пригласил меня поужинать завтра вечером. Он сказал, что придет посмотреть мою выставку, а затем мы отправимся в ресторан. Он немного сумасшедший, но такой веселый. Надеюсь, ты не станешь презирать меня за все то, что я говорила до этого. (Как я могла презирать Тиффани, если мой период воздержания оказался еще короче?)

1 ... 124 125 126 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец для двоих - Виктория Клейтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец для двоих - Виктория Клейтон"