Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128
Внезапно она заговорила. Ее голос был тихим, сдавленным и задыхающимся. А затем Дариан расслышал многоголосый шепот, соединявшийся в единый звук.
– Это она говорит от имени манов.
– Джез, – произнес Малвери, – это ты?
– Это она. Она – наш глашатай. Мы лишились вашего способа речи. Вы немы для нас, как и мы – для вас.
Дариана стал бить озноб. Но, чтобы не терять лица, он отважился слегка выразить непокорство:
– Что вы с ней сделали?
– Ничего такого, чего бы она не выбрала сама. Не волнуйтесь, капитан Фрей. Вам и вашей команде не причинят вреда. Она очень высоко ценит вас.
– И ее тоже, – немедленно добавил Фрей, указывая на Тринику.
Джез ничего не ответила ему. Она обратилась к Гристу:
– Капитан Грист. Отпустите женщину. Отдайте нам шар.
– Без шуточек, Фрей, – предупредил пират.
Дариан наставил на него револьвер. Грист оттолкнул Тринику, она вскочила на ноги и попятилась подальше от манов. Фрей медленно придвинулся к ней. Он будто боялся, что резкое движение заставит ее снова ускользнуть. Взяв ее пальцами за запястье, он привлек Тринику к себе, испытывая несказанное облегчение. Дариану сразу захотелось стиснуть ее в объятиях, но что-то в ее поведении настораживало его. Она – не из тех, кто нуждается в нежностях.
Грист поднял саблю, упавшую во время борьбы с Триникой, и заткнул ее за пояс. Потом схватил лежавший шар, так же укутанный в куртку. Обогнув баррикаду, он направился к Джез, сжимая револьвер в правой руке.
– Вы ведь понимаете, зачем я сюда явился? – сказал он.
– Да.
– Дайте мне Приглашение.
– Мы знаем, чего вы хотите.
Она взяла шар у Гриста и сосредоченно уставилась на него, нахмурив брови.
Дариан почувствовал, что напряжение, пронизывавшее все вокруг, стало слабеть. Как будто на краю его сознания расслабленно повисла тонкая проволока, которая только что вибрировала от неимоверного натяжения. Он не сознавал, что все время воспринимал сигнал шара. Теперь наконец артефакт смолк.
– Я принес вам тысячу новобранцев, – начал Грист, следя за Джез. – Мое подношение вам. А я всего-то – собираюсь стать одним из вас. Жить вечно. Больше мне ничего не надо.
Джез окинула пирата пристальным взглядом.
– Мы прилетели, чтобы найти шар. Мы полагали, что наши давно потерянные братья оказались в опасности. Но там не было манов.
– Я должен был найти вас, – продолжал пират. В его голосе мелькнула нотка неуверенности. – Это – единственный путь.
– Сегодня умерли сотни наших и ваших сородичей, капитан Грист. И все ради того, чтобы вы смогли прийти и встать перед нами.
– Я сделал то, что следовало, – громыхнул он. Даже перед лицом толпы манов он не допустит, чтобы его решения оспаривались! Капитан «Пса Бури» вызывающе повернулся к орде: – И не притворяйтесь, что не умеете убивать!
– Мы убиваем, чтобы выжить. То, что ваши сородичи называют похищением, мы называем вербовкой. Нам нужно увеличивать численность, а никакого другого способа воспроизводства у нас нет. Но наша внешность вселяет ужас у ваших сородичей. Они предпочитают сопротивляться. А мы вынуждены защищаться.
– Ага, – кивнул он. – Но все, как ни крути, сводится к громадной куче трупов. – Он помрачнел. Грист нисколько не боялся их. – А я показал вам, на что способен. Я жду Приглашения.
– Нет.
Грист скривился:
– Нет?
– Мы не чудовища. Мы не хотим вас.
Капитан вынул из кармана сигару и аккуратно прикурил от спички.
– Значит, – произнес он, затянувшись и выпустив клуб дыма, – после того, как я два года рыскал по всему миру, заглядывал под каждый камень в Вардии, потерял свою проклятую команду и догнал вас аж на Северном полюсе… Что, вам такого недостаточно?
– Мы даем Приглашение не всем. Некоторые не подходят нам.
– Что? Вы понимаете, конечно, что, отказывая мне, вы приговариваете меня к смерти от антракоза?
– Пусть это вас не заботит. Ваша кончина наступит гораздо раньше. Вы слишком опасны для того, чтобы вам было позволено жить.
– Тут вы, пожалуй, правы, – усмехнулся он и оглянулся через плечо. Его взгляд впился в лицо Фрея. Пират еле удерживался от гнева, рвущегося наружу. Он проиграл.
Капитан «Пса Бури» сухо отдал салют. Фрей ответил таким же жестом. Оба знали, что Гристу пришел конец, но Дариан не мог не признать, что уважает мерзавца за то, как тот встречает неизбежное.
– Что ж, – протянул Грист, – смерть, говорите? – Он молниеносно развернулся и выхватил саблю. – Ну, ублюдки, с чего начнем?
И он с ревом кинулся на манов. Они завыли и бросились ему навстречу, и он врезался в них, рубя клинком, стреляя из револьвера, пока не кончились патроны. Маны рвали его кожу зубами, но он снова и снова отмахивался от них, продолжая рычать. Грист рубил головы и конечности направо и налево. Окровавленный и устрашающий пират возвышался посреди толпы врагов. Он отбросил все сдерживающие начала и представлял собой воплощенную ярость. Он перестал быть человеком, а стал взбесившимся зверем или даже силой природы. Превратился в дикую стихию, как и маны, которые окружали его. Им удалось навалиться на него, но через мгновение он вставал и отбрасывал их в разные стороны. Они продолжали кидаться на него, кусали и царапали, вырывали из рук и плеч клочья мяса, но он снова расшвыривал их.
– Ну, давайте! – орал Грист. – Что же вы?
Фрея потрясла его храбрость. Грист, как мясник на бойне, был окружен разрубленными частями тел убитых манов, покрыт кровью из десятков ран. Он заметно слабел, но пока твердо держался на ногах. Маны, как ни старались, не могли справиться с ним.
В конце концов именно собственная кровь и погубила его. Грист поскользнулся на полу и исчез под грудой врагов. Больше он не поднимался.
Пират отбивался и лежа, но они терзали его. Ему выкололи глаза и вырвали язык. Маны разодрали ему живот и вытащили наружу петли кишок. Они грызли его руки, пока он еще дергался, отдирали мышцы от костей, кромсали его на мелкие части.
Дариан никогда в жизни не слышал такого крика.
А потом все закончилось. Как Фрей ни ненавидел Гриста, он обрадовался, когда жизнь покинула капитана «Пса Бури». Внезапно маны начали отступать, скрываясь в глубинах корабля. В том, что осталось от Харвина Гриста, трудно было опознать человека. На полу лежала куча окровавленных сломанных костей, связанных полосами сухожилий, в рваном мешке из кожи.
Малвери откашлялся.
– По моему профессиональному мнению, – сказал он, – бедняга мертв.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128