Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
– Конечно, ваше величество. Прошу извинить мои необдуманные слова. Я напишу сэру Эмиасу, – неохотно согласился Дэвисон.
Он понимал всю тщету этой просьбы, ответом на которую будет решительное, благочестивое «нет».
Предупрежденный о том, что королева опять может начать колебаться и прибегнуть к своей излюбленной тактике, Бёрли втайне от Елизаветы созвал Тайный совет.
– Должны ли мы отправить приговор без уведомления ее величества? – спросил он.
Все были «за». Чтобы королева не сделала Дэвисона козлом отпущения, все десять советников согласились взять на себя ответственность за свое решение.
– Значит, решено, – подытожил Бёрли. – Учтите, никто из вас не должен даже заикаться об этом в разговорах с ее величеством, пока Марию не казнят. Иначе наша королева придумает новые причины и опять начнет вмешиваться в ход правосудия.
Он быстро написал распоряжение о том, чтобы приговор был исполнен немедленно.
– Отошлите это в Фотерингей вместе с приговором, – велел он Дэвисону. – И сегодня же!
Елизавета опять позвала к себе Дэвисона.
– Мне приснился кошмарный сон о казни королевы Марии, – призналась она.
– Но ведь ваше величество по-прежнему желает, чтобы приговор был исполнен? – спросил секретарь, ощущая нарастающую тревогу.
– Да! – с жаром ответила она. – И все равно мне хотелось бы, чтобы все произошло… в более мягкой форме. Есть вести от сэра Эмиаса?
– Есть, ваше величество, – ответил Дэвисон. – Я получил его письмо. Он пишет, что его жизнь находится в руках вашего величества. Но он, как и все мы, ходит под Богом и не рискнет совершить поступок, который отягчит его совесть и опозорит его перед потомками. Словом, он не рискует проливать кровь, не имея на руках соответствующего документа.
– Я просто восхищаюсь красотой его фраз! – воскликнула Елизавета. – Я вдоволь наслышалась красивых фраз от пекущихся о моей безопасности. Но кроме слов – ничего. Напиши снова сэру Эмиасу и потребуй выполнения того, что ему поручено.
– Ваше величество, он попросит распоряжения, написанного вашей рукой или подписанного вами.
– Нет, – отрезала Елизавета. – Нельзя, чтобы в этом видели мою руку.
Она села и погрузилась в раздумья, нервно барабаня пальцами по столу.
– Нам лучше оставить этот замысел, – наконец сказала она.
Два ошибочных поступка в сумме все равно не дадут правильный.
Дэвисон опасался, как бы королева не потребовала вернуть ей смертный приговор. Но Елизавета молчала, обуреваемая совсем другими мыслями. Тяжело вздохнув, она махнула рукой, отпуская Дэвисона.
Елизавета в ужасе смотрела на Бёрли.
– Мертва? Этого не может быть! Я не отдавала приказа.
– Ваше величество, вы подписали смертный приговор. Мы безотлагательно отправили его в Фотерингей. Казнь состоялась вчерашним утром. Все было произведено по закону.
– Я же приказала Дэвисону: никаких действий без моего особого уведомления! – прошипела Елизавета.
– Ваше величество, я ничего об этом не знал. Прошу прощения, но мы, ваши верные слуги, лишь исполняли свой долг перед вашим величеством. Мы считали, что вы не стали бы подписывать приговор, если бы не желали его исполнения.
Елизавета была на грани истерики. Не верилось, что Дэвисон посмел ее ослушаться, хотя… Бёрли и другие, горя нетерпением казнить Марию, могли намеренно игнорировать любые последующие приказы королевы.
Лицо Елизаветы стало совсем белым. Она не могла говорить. Разразившись потоком слез, сползла на пол и принялась кататься по ковру, выкрикивая что-то нечленораздельное. Испуганный Бёрли собрался позвать ее фрейлин, но те уже спешили, испугавшись не меньше лорда-казначея. Они помогли королеве встать на ноги и повели в спальню. Елизавета негодовала, исторгая ругательства и грозя всеми мыслимыми и немыслимыми карами. Бёрли без труда догадался, кту был мишенью ее гнева, и поспешил предупредить других.
Несколько дней Елизавета не выходила из своих покоев, а когда придворные снова увидели свою королеву, она была олицетворением горя и скорби. Вся в черном, с плотно сжатыми губами, поскольку за любой произнесенной ею фразой следовали безутешные рыдания. Разум Елизаветы отказывался знать об ужасах последних минут Марии. Она воздерживалась от каких-либо расспросов. Ее не отпускал страх возможных последствий этой казни. Помимо этого, по-прежнему злилась на советников за то, что ее поставили перед свершившимся фактом.
На заседаниях Тайного совета Елизавета не желала обсуждать никакие государственные дела, а лишь поливала советников бранью. Те дрожали от страха, поскольку гнев, застилающий королеве разум, вполне мог толкнуть ее на непредсказуемые поступки. Кое-кто из советников боялся разделить судьбу Марии Стюарт. Бёрли и Роберта она прогнала с глаз долой. Дэвисона за непослушание отправила в Тауэр. Уолсингем сам уехал домой и сказался больным. Страх его был настолько велик, что советник лежал, с головой накрывшись одеялом. Ему казалось, что стоит высунуть нос, и он увидит возле постели отряд гвардейцев, явившихся его арестовать.
Бёрли без конца слал Елизавете письма, умоляя позволить ему пасть ниц к ее ногам. Не привыкший лебезить, он сейчас униженно просил о «капельке милосердия». Даже предложил уйти в отставку, но его письма возвращались с пометкой «Отказано».
Состояние самой Елизаветы было еще хуже. Оставшиеся советники чуть ли не на коленях умоляли королеву подумать о своем здоровье. Она по-прежнему ничего не ела и не могла спать, боясь, что Бог покарает ее за казнь Марии. Помимо Божьего гнева, страшило мнение правителей других стран. Елизавета мучительно думала о том, как избавить себя от груза вины.
Как всегда, время оказалось лучшим лекарем. Всплески горя и приступы ярости постепенно стихли. Осталась лишь видимость скорби. Елизавета добросовестно играла роль «безутешной сестры». Расчет делался прежде всего на ее врагов. Видя, что королева до сих пор не может оправиться, они не поверят, что она могла отправить Марию на казнь.
«Скорбь по Марии будет сопровождать меня до конца жизни», – часто повторяла Елизавета.
Католическая Европа, как и следовало ожидать, ругала королеву Англии последними словами. Затаив дыхание, Елизавета ждала ответных действий, но они не последовали. Король Яков выразил официальный протест по поводу казни своей матери, однако в разговорах утверждал, что у самой Елизаветы не было намерений казнить Марию.
Прошло еще какое-то время. Елизавета успокоилась, простила своих опальных советников и вернула им свое расположение. Жизнь продолжалась. Елизавета вновь отправила Роберта в Нидерланды, воевать с герцогом Пармой. Вскоре она с радостью узнала, что герцог запросил мира. Победа в войне казалась вполне ощутимой. Однако Роберт устал постоянно улаживать разногласия с голландцами и попросил отозвать его. Свою просьбу он обосновывал тем, что не может надлежащим образом служить интересам Англии и королевы.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130