— Гм, а разве не Фил…
— Говори немедленно!
Элейн развела в стороны костлявые руки и двинулась к Кэт.
— Она дочь Анны Флэйл, Крессида, — быстро произнесла Кэт, прижимаясь к шкафчику для документов. — Я знаю ее совсем мало… Я не представляла, что…
Элейн остановилась посреди кабинета. Лицо ее озарилось, будто сама Дева Мария возникла перед ней и спросила, не заинтересует ли Элейн детективчик, который она набросала в свободное время.
— Анна Флэйл! — благоговейно выдохнула она. — Анна Флэйл! «Розы…». Одна из первых книг, которые я вычитывала, когда была помощницей редактора! Ты понимаешь, что это значит? — обратилась она к Кэт.
— Гм, шумиха в прессе по поводу их обеих, — предположила Кэт.
Ей пришел в голову еще один способ насолить Кресс.
— Точно! «Дочь идет по стопам матери!» «Второе поколение современного хоррора!» Боже, я должна сказать Дженифер, она будет так… — Элейн запнулась и с раздражением посмотрела на Кэт.
— Что?
К ней вернулась университетская воинственность.
Элейн прищурилась:
— Ты меня уверяла, что у тебя нет друзей с неопубликованными рукописями.
— Нет. И не было. Она мне не…
— Ты могла бы рассказать о ней раньше! Мы купили бы эту вещь за бесценок!
Тут дверь распахнулась, и вошла Дженифер с охапкой темно-красных роз и зеленым насосом для велосипеда.
— Что здесь творится? — спросила она, поднимая трубку телефона. — Изабель? Нужно немедленно заказать курьера. — Она бросила трубку и посмотрела на Кэт. — Ну? Что?
— Кэт только что рассказала мне, что Р. А. Харпер — дочь Анны Флэйл, Крессида!
Элейн искоса кинула на Кэт пылающий взгляд, говоривший: «А с тобой разберусь позднее!»
— Что? Жирная девчонка-поджигательница? — Дженифер просияла. — И ты ее знаешь?
«Это что, главный козырь?» — подумала Кэт.
— Вроде того, — буркнула она.
— Превосходно! Превосходная новость! — воскликнула Дженифер. — Элейн, мы идем обедать?
— Да, с Филом Хиллом.
Элейн оправила юбку.
О-о-о, ответственное свидание.
— Так, может, отправимся прямо сейчас? Перед обедом обсудим нашу стратегию.
— Ммм, только… Хорошо, да, пойдем!
— Все, Кэт, благодарю. — Дженифер улыбнулась ей, уселась за стол и открыла записную книжку Элейн опустилась на удобный стул рядом. — Ну, Элейн, куда бы вам хотелось? «Ле гаврош»? «Планетарий»?
Кэт, пятясь, вышла, добралась до стола Элейн, схватила бутылочку успокаивающих капель и направилась разыскивать Изабель.
ГЛАВА 34
Кэт бросила сумку на кухонный стол, а рукопись — на кучу носков Гарри. Он предусмотрительно свалил их поближе к стиральной машине. Кэт давно догадалась: Гарри и Дант верили, что, если положить грязное белье достаточно близко к машине, оно постепенно станет чище. Как бы там ни было, рукопись была так же тошнотворна, как грязные носки. Гоблинов и их междоусобицы Кэт никогда не любила. Кроме того, она потеряла девять страниц. Когда автобус резко без предупреждения затормозил, они исчезли под сиденьем. Но в эпосе, где двести пятьдесят тысяч слов, пятнадцать тысяч из которых — авторские нововведения, отсутствие девяти страничек вряд будет заметным.
Кэт налила в кофеварку воды и принялась сочинять в уме письмо с отказом. Оно переходило все границы сарказма. Включив кофеварку, Кэт заглянула в холодильник в поисках холодного пива.
Из духовки тянуло ароматом чего-то вкусного. Подойдя поближе, она с удивлением увидела, что это не пицца.
Хлопнула входная дверь.
— А может, ты предпочла бы поужинать где-нибудь не дома? — спросил Гарри, заходя в кухню.
— Не-а. У меня Гэндальф Владыка воинственный со всем своим Царством духов. Нужно придумать отказ. А потом еще ирландская романтическая история о безнадежно влюбленном астрологе из Лимерика. Прочесть и завтра отослать обратно агенту.
— Откуда ты знаешь, что придется вернуть, если ты еще не читала рукопись?
Гарри открыл пачку масла, и Кэт заметила на столе цыпленка, связку чеснока и пучок зелени.
— Если бы это было что-нибудь хорошее, мне не дали бы читать, — объяснила Кэт. — Например, если бы к вам в гараж поступил великолепнейший «астон мартин», позволил бы тебе начальник прокатиться на нем вокруг квартала?
— Вряд ли, — Гарри вытянул из пучка веточку петрушки и сунул в рот. — Мы оба знаем, что я наверняка его разбил бы.
— Ну, тем же принципом руководствуется Дженифер Спенсер. Правда, при таком темпе работы я бы и не распознала книгу класса «астон мартин». — Кэт пролистала непрочитанные страницы романа «Варк в драконьей шкуре-2». Вся рукопись была напечатана шрифтом, напоминающим плохой почерк. Какой тогда был смысл печатать? — Но про эти два можно сказать уверенно: они как твои старенькие фиаты «Панда».
Гарри порезал масло на кусочки и достал из посудомоечной машины два бокала. Затем взглянул на рукопись.
— Не так давно ты зачеркивала в календаре дни, оставшиеся до момента, когда сможешь указать Дженифер Спенсер, куда послать Варка в драконьей чешуе и всех его дружков-гоблинов. А теперь — смотри-ка, можно подумать, что ты всегда хотела здесь остаться.
— Что ж, то было раньше, а сейчас — это сейчас.
Кэт вновь ощутила укол совести, взглянув в блестящие голубые глаза Гарри. Последнее время она не разделяла желание и чувство вины. Они всегда приходили вместе. Кэт сосредоточилась на усилиях открыть бутылку, которую он ей вручил.
— Рада, что осталась?
Она пожала плечами. Три ответа, один непристойнее другого, вертелись в ее голове, но она промолчала.
— Я вот рад.
Кэт вскинула голову. Гарри засовывал кусочки масла под кожу цыпленка. Рукава его изящной рубашки были небрежно закатаны. Светлая прядь волос упала ему на глаза. А цыпленок был нафарширован маслом так, что хирурга, наверное, передернуло бы.
Кэт не отвечала, и он тоже поднял голову:
— Ты первый человек, который выжил у нас с Дантом больше шести месяцев, начнем с этого. И единственный, научившийся пользоваться посудомоечной машиной. И… — он замолчал, подкидывая в руке перечницу.
Если бы Кэт уже выпила полбутылки вина, она опустила бы ресницы и пролепетала: «Продолжай». Но она еще не пьяна и не способна на это. Кроме того, ей не хотелось выслушивать, как здорово она помогла ему разобраться с чувствами к Кресс. Это могло вынудить ее рассказать, во что Кресс превратила эти чувства. А Кэт дала себе слово, что от нее Гарри этого не узнает. И она молча налила ему бокал «Мерло».
— Ну, за тебя, — ответил он, поднимая бокал.