Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Краткая история Бразилии - Борис Фаусту 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Краткая история Бразилии - Борис Фаусту

3
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Краткая история Бразилии - Борис Фаусту полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 ... 125
Перейти на страницу:
прежнее обозначение как синоним Аргентины еще встречалось в официальных документах.

63

Вероятно, это прозвище восходит к имени «Карамуру», которое индейцы дали потерпевшему кораблекрушение португальцу Диогу Алварешу Коррейя в начале XVI в. Его жизнь стала легендой, вдохновившей бразильского автора XVIII в. на создание одноименной эпической поэмы.

64

По-порт. balaio.

65

Особенности произношения португальского языка не скрывают явной связи между «гаушу» и южноамериканским испанским «гаучо», обозначающим скотоводов и пастухов аргентинской и уругвайской пампы. Термин «гаушу» в дальнейшем стал расширительно толковаться как обозначение любого уроженца и жителя провинции (в дальнейшем штата) Риу-Гранди-ду-Сул.

66

Пляж (порт.).

67

Здесь и далее автор использует принятую в Бразилии географическую классификацию составляющих страну регионов: центрально-южный регион или Центро-Юг (Centro-Sul) включает в себя, среди прочих, провинции (затем штаты) Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу, Санта-Катарина, Риу-Гранди-ду-Сул.

68

Закон 1871 г., по которому все рождавшиеся на территории Бразилии дети рабов становились свободными.

69

Петрополис — императорская резиденция в горах недалеко от г. Рио-де-Жанейро. Ныне — город в штате Рио-де-Жанейро.

70

Все эти названия образованы от названия соответствующих городов или муниципалитетов провинции Сан-Паулу: Можи-Мирим, Иту, Сорокаба.

71

Rossa — красный (ит.).

72

Вице-королевство Рио-де-ла-Плата — политическая и административная единица, выделенная в 1776 г. из состава вице-королевства Перу; де-факто просуществовало до 1810 г., де-юре — до 1816 г.

73

То есть собственно Буэнос-Айреса.

74

«Бланкос» (Blancos — доел, с исп. «белые») — либеральные сторонники аргентинского генерала Мануэля Орибы, члены созданной им Национальной партии. «Колорадос» (Colorados — доел, с исп. «цветные») — сторонники генерала Ф. Риверы, первого президента Уругвая. Названия обеих группировок, ставших затем партиями, связаны со сражением 1836 г., в ходе которого сторонники Орибы использовали знаки отличия белого цвета, а их противники — цветные (первоначально голубые, затем красные).

75

Мате — очень распространенный в Южной Америке тонизирующий напиток из высушенных листьев падуба парагвайского, который выращивался на специальных плантациях еще с колониальных времен.

76

Луи Филипп Фердинанд Гастон д'Орлеан, граф д'Э — представитель младшей ветви Орлеанского дома и внук по отцовской линии французского короля Луи-Филиппа.

77

Как и в случае с уже упоминавшимися Северо-Востоком и Центро-Югом, географическое положение северных территорий порождает определенный социальноэкономический, политический, культурный уклад региона В данном случае речь идет об Амазонии и граничащих с ней областях

78

Догмат о непогрешимости папы относится к его высказываниям ex cathedra по вопросам вероучения и нравственности.

79

Прайя-Вермелья (доел, «красный пляж») — район г. Рио-де-Жанейро на побережье Атлантического океана у подножия горы Сахарная голова (Пан-де-Асукар). По преданию, в первые годы основания города здесь произошло ожесточенное сражение португальцев с индейцами, после которого весь берег был залит кровью; в память о том этот район получил свое название. По другой версии, название связано с тем, что в песке пляжа были вкрапления кристаллов багряного и розового цвета, окрашивавшие весь пляж в красный цвет в лучах закатного солнца.

Со второй половины XIX в. этот район прославился благодаря открытой там Военной школе; в настоящее время на Прайя-Вермелья до сих пор находятся престижные военные учебные заведения (Высшая военная школа ВМФ Бразилии, Военноинженерный институт сухопутных сил), а также Главный штаб сухопутных сил.

80

Флориану Пейшоту— первый вице-президент (февраль-ноябрь 1891 г.) и второй президент Бразилии после провозглашения Республики (1891–1894).

81

Бенжамен Констан Ботелью де Магальяэнс (свое имя он получил в честь французского писателя и политического деятеля первой трети XIX в.) — военный, педагог и государственный деятель Бразилии, видный участник республиканского движения, один из авторов Конституции 1891 г. и один из основателей Первой республики.

82

Огюст Конт — французский философ, создатель социологии и сторонник идеи наличия объективных законов, управляющих социальными явлениями.

83

Порту-Алегри (Porto Alegre — доел, «радостный (или веселый) порт») — столица провинции Риу-Гранди ду-Сул.

84

Имеется в виду сбор млечного сока каучуконосных растений.

85

То есть в соседних с Рио-де-Жанейро регионах.

86

Имеется в виду девиз «Порядок и прогресс», начертанный на новом государственном флаге Бразилии, который был утвержден через несколько дней после провозглашения республики, 19 ноября 1889 г. Эта формула в развернутом виде представляла собой девиз основателя позитивизма Огюста Конта' «Любовь как принцип, порядок как основание и прогресс как цель». Данный девиз до сих пор находится на государственном флаге страны.

87

АВС — по первым буквам названия каждой из стран: Argentina, Brasil, Chile.

88

«Якобинцы» — утвердившееся в начале Первой республики обозначение радикальных республиканцев в Бразилии.

89

Конселейру (conselheiro) — советчик, советник (порт.).

90

Жагунсу (от «солдат» на языке йоруба) — на Северо-Востоке Бразилии вооруженный человек, солдат, наемник, иногда бандит или тот, кто совершил преступление и ищет защиты у местного политического лидера, взамен предоставляя ему свои услуги. В XIX в. в сертанах Баии отряды жагунсу являлись наиболее организованными военными подразделениями. Со времен «войны Канудус» слово «жагунсу» стало ассоциироваться с последователями Антониу Конселейру.

91

От coronel — полковник (порт.).

92

Повышения стоимости.

93

Минейрус (mineiros, порт.) — от названия штата Минас-Жерайс (Minas Gerais). Так называют жителей этого штата и всё, связанное с ним.

94

Об этом см. главу 2 § 2.5.

95

То есть в г. Рио-де-Жанейро.

96

Бразилия официально вступила в Первую мировую войну на стороне Антанты в октябре 1917 г.

97

Фордландия — обширный участок земли в штате Пара, на котором Генри Форд предполагал устроить производство каучука для нужд своей автомобильной компании; концессия была предоставлена губернатором штата и одобрена парламентом Бразилии в 1927 г., однако уже в 1945 г. наследники Форда отказались от продолжения эксперимента ввиду его убыточности. К этому времени были разработаны способы получения синтетического каучука, и первоначальная цель

1 ... 120 121 122 ... 125
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Краткая история Бразилии - Борис Фаусту», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Краткая история Бразилии - Борис Фаусту"