Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127
Санк-Марс согнулся в пояснице.
— Скорее всего, Стетлера сильно беспокоил этот вопрос о губах, в котором он никак не мог разобраться. — Он распрямился. — И очень скоро Энди оказался в проруби под полом рыболовного домика Камиллы Шокет. Чарли убили, сшили ему губы, а телефон его был соединен с линией Камиллы. Это не простое совпадение. Два трупа, и каждый из них как-то связан с тем местом, где спит Камилла. Получается, что рыболовная леска как-то увязывается с телефонной линией.
— Хорошо, — сказал Мэтерз, — я понял, куда вы клоните. Дело за малым — не хватает только доказательств.
— Да, да, — нетерпеливо согласился Санк-Марс. Одну руку он засунул в карман, другой жестикулировал в воздухе. — Предположим, ты кого-то убил, выбежал на улицу и понял, что оставил ключи в запертой машине. Что ты будешь делать? Слесаря вызовешь? В автомобильный клуб станешь звонить? Сам попытаешься взломать замок? Нет, Билл! Мы же видели с тобой осколки стекла. Ты просто выбиваешь чертово стекло из окна и бежишь оттуда сломя голову. Но после этого…
Теперь до Мэтерза начал доходить ход мысли напарника.
— …после этого ты никогда не станешь парковать машину с выбитым стеклом на стоянке. Это Камилла. Мы даже не говорили с ней пока, но теперь знаем, что это она. По каким-то причинам она хотела убрать своего приятеля.
— По тем же самым, по которым хотела избавиться от Энди, — сказал Санк-Марс. — Они владели информацией. А в ее ситуации это смертельный диагноз.
— Будем ее брать?
Санк-Марс кивнул.
— Едем к ней домой. Посмотрим, захочет ли она показать нам свою машину.
* * *
Камилла в одиночестве разделась и приготовила длинный купальный халат, чтобы в нем пройтись обратно по коридору. Она разложила все предметы туалета — мыло, шампуни, притирки, примочки, расчески и убрала все это в розовую сумку для ванных принадлежностей. Потом вынула пистолет Чарли Пеншо из дорожной сумки и переложила его туда же.
Камилла пошла в ванную и проверила температуру воды. Горячая вода была слишком горячей, она посильнее пустила холодную, помешивая рукой воду. Потом встала и заперла дверь.
Камилла осмотрела пистолет. Она делала это с таким заинтересованным видом, как женщина в известном настроении рассматривает вибратор. Ей предстояло разобраться еще с одной запутанной ситуацией, и лучше всего ее было решить с помощью пистолета. Пожалуй, это был единственный путь. Санк-Марс должен скоро приехать. Люси собирается с ним поговорить. Она не знала, что ему успел рассказать Чарли, но что бы он ему ни наговорил, повторить это ему уже не удастся. А Люси была как заноза в одном месте. Она могла как-то связать ее с их умершими в Штатах пациентами. А двоих из них — одного в Нью-Йорке, а другого в Парамусе, штат Нью-Джерси, — жизни лишила она сама, и еще губы им сшила. В Нью-Йорке она придушила Вендела, а в Парамусе перерезала глотку клерку из мотеля и, когда он помирал, истекая кровью, заштопала ему рану.
Всю ночь напролет она ворочалась с бока на бок, потому что знала, что допустила ошибку — не надо ей было сшивать Чарли губы. Но сил не хватило удержаться от искушения. Ей так этого хотелось! И теперь ей придется убрать еще одного человека, который мог связать ее с Нью-Йорком и Нью-Джерси. Еще одна смерть. Она чувствовала в руке тяжесть пистолета, в ней нарастало желание использовать оружие по назначению. Желание убить Люси жгло ее изнутри с невыразимой силой.
Камилла выключила краны, открыла дверь и вышла из ванной комнаты. Она шла по коридору, засунув правую руку под купальный халат, и слышала, как ее дочь беззаботно плещется в ванне. Она станет для нее следующей проблемой. Кэролл. Но теперь ей не хотелось об этом думать. Пистолет она держала под левой грудью. Женщина вошла в комнату Люси не постучавшись, чем немало ее удивила.
— Привет, подруга, — сказала Камилла.
— Быстро же ты обернулась.
— Вода слишком горячая. Пусть немного остынет.
Люси улыбнулась краем губ.
— Я думала о Гарри Хиллере. — Она отошла и села на кровать, положив ногу на ногу. — У меня эта история не идет из головы. — Она натянула на ноги одеяло, чтобы укрыться от холода и сырости.
Камилла села на стоявший у окна стул и сложила руки на груди.
— Я говорила с ним, — призналась Люси.
Камилла удивилась.
— С Гарри? Как это случилось?
— Мне удалось выяснить, что он все-таки работал с нами, хотя и не подозревал, что мы тоже с этим связаны.
— Как это случилось?
— Ну… я зашла к нему в кабинет…
— Что ты сделала? — Камилла вдруг поняла, что, если даст Люси выговориться, многое сможет для нее проясниться.
— Да, я пробралась к нему в кабинет, чтобы выяснить, связан ли он как-то с нашим проектом. Ведь должны же были проходить через него наши данные, разве не так? Он ведь единственный среди нас великий ученый. Он, что, был связан с плохими парнями или ему просто морочили голову, как всем нам? Ты прикинь только на минуточку: Гарри — человек подозрительный. Он ничего не говорил, но сообразил, что эти данные получали от людей, а не от грызунов, как ему говорили. И из досье, которое я у него нашла, стало ясно, что его провести не удалось.
В коридоре послышались какие-то звуки, от которых Камилла вздрогнула.
— Расслабься, это всего лишь брат Том.
Обе женщины ждали, пока монах, тяжело ступая, прошел по комнате. Он приветствовал их улыбкой и поставил на стол поднос с угощением, о котором говорила Люси. Четвертая чашка на подносе предназначалась ему самому. Брат Том разлил по чашкам горячий шоколад из эмалированного кувшинчика, протянул женщинам чашки, взял одну себе и сел на стул, стоявший у стола.
— Прямо как в летнем лагере, — хмыкнула Камилла.
Люси рассказала брату Тому об их беседе с Камиллой.
— Я сказала Камилле о налете на «Хиллер-Ларджент». Это ведь я слегка растрясла Гарри — намекнула ему, что знаю, чем он занимался, и понимаю, на чьей он стороне. Может, он и не знал, о чем я говорю, или что в этом деле есть разные стороны. Но я сказала ему про это досье и упомянула его кодовое название — «Гаснущая звезда». Я же помню, ты сама мне об этом говорила. Мне пришло в голову, что, если Гарри поймет, что причастен к этому проекту, он сможет поднять шум в «Хиллер-Ларджент» или в «БиоЛогике». Может быть, он так и сделал. Может быть, его поэтому и взорвали.
— Я ничего ни про какой шум не слышала, — заметила Камилла.
— С чего бы тебе было что-то слышать? Очень сомневаюсь, чтобы Гарри или Рэндал Ларджент кричали об этом на каждом углу. Мне кажется, они должны об этом помалкивать, как ты думаешь?
Камилла кивнула. Она чуть не допустила ошибку. Узнать об этом она могла только от Хонигвакса, но говорить об этом Люси вовсе не собиралась. И потом, какое значение это имело теперь?
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127