Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128
Завтрак был окончен, королевское семейство и придворные покинули Большой зал, чтобы вскоре собраться для выезда в город на коронацию королевы шутов. Его высочество принц Эрдад впервые за много дней явился на своих ногах, хотя он прихрамывал и опирался на трость. Многие поздравляли его с выздоровлением. Он был весел и не отходил от своей невесты.
Я слышала, король приказал, чтобы король-шут и будущая королева шутов выехали в город в составе общей процессии сразу за королевским семейством, а также у них с королевой Астинной возник спор насчет того, как должна быть одета леди Аллиель. Королева настаивала, что единственный наряд, уместный на леди Аллиель в этот день — алое платье новобрачной, а королю хотелось, чтобы наряд королевы шутов более соответствовал ее будущему титулу. Распорядитель, я полагаю, в это время обливался холодным потом, потому что наверняка никакого «специального» наряда для леди Аллиель не приготовили. Наконец королева согласилась с тем, что на запястье леди Аллиель повяжут пестрый платочек».
В этом месте Эдин не удержался от злой усмешки.
Пестрый платочек. Вероятно, что-то сродни той тряпочке, которую носил на рукаве геройский командир шутов барон Лажан.
«Ну так съешь теперь с супом этот платочек, король, редкий идиот, недоразумение на кандрийском троне», — подумал Эдин, невольно задышав чаще.
И это потомок короля Сая Крансарта…
А леди Калани, похоже, решила уморить Эдина подробностями, слишком старательно выполняя приказ Графа. Почему бы сначала не изложить суть, а потом можно и подробности?
Он вернулся к письму.
«Мы, разумеется, с нетерпением ждали вас с леди Аллель, нам казалось, что вы появитесь с минуты на минуту. Но вместо этого доложили, что вы еще не выходили из своих покоев.
— Да в чем дело? Шута еще не разбудили? — рассердился король. — Да что же вы за остолопы? Сломайте дверь, если нужно!
Распорядитель умчался выполнять приказ.
Тем временем королева Кандина подошла к графу Вердену, который все это время оставался за спинами придворных. Я находилась рядом, поэтому хорошо все слышала.
— Хочу поздравить вас, лорд Кан, — сказала королева Кандина. — Вы ведь рады браку вашей дочери? Вы хотели получить в зятья именно этого молодого человека?
В зале стало гораздо тише, потому что многие прислушивались.
— Благодарю, ваше величество, — ответил граф. — Честно говоря, я и мечтал об этом с осторожностью. Теперь же могу сказать — да, я счастлив.
Думаю, многие не поняли — граф шутит, иронизирует, или сошел с ума? Некоторые засмеялись.
— Вы так и не перестали говорить загадками, лорд Кан, — заметила королева-мать.
— Ох, ваше величество, простите, — граф поклонился, — вряд ли мне суждено отвыкнуть от этой привычки.
Королева Кандина с улыбкой продолжала:
— Я немного познакомилась с будущим зятем и даже сыграла с ним в шахматы. Он выиграл так легко, что это меня даже задело.
— У меня он тоже частенько выигрывал, ваше величество, — ответил граф. — А иногда проигрывал специально, из сострадания к моей немощи.
— Вы меня утешили, — королева рассмеялась.
— Как, лорд Кан, вы и раньше были знакомы с королем-шутом? — воскликнул король.
— О, да, ваше величество, — граф поклонился в сторону короля. — Должен заметить, этот юноша наделен столь многими талантами, что, возможно, сам пока не осознает этого в полной мере. Но смею надеяться, что в дальнейшем он достойно их применит.
— Гм… талантами, да еще и многими? — несколько насмешливо уточнил король.
— Именно так, — сказал граф твердо. — Он вырос в бродячем цирке, ваше величество. Судьба не раз подвергала его испытаниям, которых, к примеру, ни один отец в здравом уме не пожелал бы своему ребенку, и я искренне сожалею, поверьте. Но в то же время я благодарю судьбу за то, что мне посчастливилось повлиять на его воспитание и обучение. Эти два чувства разрывают мне душу, ваше величество.
— Вы так чувствительны, лорд Кан? С чего бы, вы ведь бывший первый министр? — поддел его король.
— Вероятно, это старость, ваше величество, — отшутился граф, — кстати, осмелюсь напомнить, вы тоже как-то встречали этого мальчика. Три года назад, в моем замке. Вы тогда очень внимательно осмотрели его и даже ощупали, и пришли к верному выводу, что в его жилах течет благородная кровь.
— Я помню! — воскликнул король. — Но ведь, вы утверждали, это был ваш родственник?
— Я такого не утверждал. Это был мальчик из бродячего цирка, ваше величество.
— Лорд Кан, вероятно, имеет в виду, что многие циркачи — незаконнорожденные потомки знатных родов, — вмешалась королева Кандина. — Вот и у лорда Верка недавно нашлась дочь-циркачка.
— Вы совершенно правы насчет циркачей, ваше величество, — тут же отозвался граф.
— Так вы специально подсунули нам этого парня на роль шута? — сказал король и засмеялся, — вы редкостный хитрец, лорд Кан.
Честно говоря, я не поняла, сердился король или его это позабавило.
— Как бы я смог, ваше величество? — вздохнул граф, — это было в руках случая. Последнее время я все больше остерегаюсь искушать судьбу и стараюсь не вмешиваться в ее дела. Перед смертью даже людям, подобным мне, хочется очистить совесть, ваше величество, — он с красноречивой улыбкой взглянул на лорда Пина, нынешнего первого министра Кандрии.
Министр побагровел, а по залу пронеся ропот.
— Вы неплохо позабавили нас, лорд Кан, пока вашего воспитанника из цирка будят после брачной ночи, — воскликнул лорд Пин сердито. — Пожалуй, король когда-то верно угадал вашу суть, вы — прекрасный шут!
— Как тут возразишь? И тем не менее вы тоже не побоялись этой должности, друг мой, — ответил граф Верден, не помедлив ни секунды, чем вызвал немало ироничных улыбок.
В это время в зале появился бледный распорядитель и срывающимся от волнения голосом доложил, что вы с леди Аллиель и, вероятно, с лордом Раем Диндари сбежали.
После мгновения тишины в зале поднялся невероятный шум — кажется, заговорили все разом. Король не сдержал гневного возгласа, королева Астинна чуть не упала в обморок. Кажется, лишь два человека в зале стояли молча и не шевелясь — королева Кандина и граф Верден.
— Ваше величество! Отец! Позвольте мне вернуть шута! Они не могли уйти далеко, мы их догоним, — закричал принц Эрдад. — Мы легко узнаем, куда они направились, достаточно допросить стражу на воротах!
— О да, это будет славная охота, ваше высочество, — крикнул кто-то из глубины зала.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128