Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс

440
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31

В паху у него так все напряглось, что казалось, его джинсы вот-вот лопнут по швам. Наверное, даже лучше, что в комнате полно народа. Последнее, что ему нужно, – это отношения с женщиной-полицейским, которая ведет дело о подкидыше. С этой мыслью он сделал над собой усилие и отошел назад.

– Зачем вы снова сюда пришли? – спросил Дик.

– Мне приказали ежедневно справляться о благополучии Ноэль, – ответила Куин.

– Как видите, Ноэль здорова, сыта и весела, – улыбнулся он. – У вас есть еще вопросы ко мне, патрульный Кинсейд?

– Послушайте, Дикон, я хочу таскаться сюда не больше, чем вы хотите меня здесь видеть.

– Тут вы ошибаетесь, моя дорогая. Вы понятия не имеете, чего я хочу.

Его глаза расширились, на щеках проступил румянец.

– Я не «ваша дорогая».

– Пока.

– Никогда, – сердито ответила она и вышла задом из дома.

– Увидимся завтра в это же время, дорогая?

Дик потянулся к дверной ручке, но от ветра дверь сама захлопнулась прямо перед ее носом.

Глава 8

Повернувшись, Дик обнаружил, что на него уставились десять пар глаз. Он не посчитал Ноэль, потому что ее личико сморщилось, а рот был открыт, словно она собиралась заплакать. Ему было хорошо знакомо это выражение, но, к счастью, он знал, что нужно делать.

Подойдя к женщинам, он взял малышку из рук Джоли и, радуясь тому, что может наконец отдохнуть от своих любопытных родственников, направился в детскую. Там он опустился в большое деревянное кресло-качалку, прижал к себе малышку и начал тихо петь. Его пение всегда успокаивало Ноэль.

Минут через десять дверь открылась. Дик удивился, увидев Кейда.

– Ты вытянул жребий? – тихо спросил Дик.

Его кузен, которого Сайрус Баррон лишь недавно признал своим сыном, опустил голову, чтобы спрятать улыбку.

– Нет. Возможно, они даже не знают, что я ушел. Когда ты вышел, все принялись активно обсуждать тебя и ту женщину в полицейской форме. Все заметили, как ты на нее реагировал. Есть что-то, чего мы не знаем?

Дик поморщился. Кейд поднял обе руки и сделал шаг назад.

– Понял. Это не мое дело. Но я пришел сюда не поэтому. Я знаю, что сейчас у тебя на ранчо не так много лошадей, но, поскольку ты теперь заботишься о ребенке, тебе может понадобиться помощь. Если что, звони. У тебя нет ни жены, ни няни, с которой ты мог бы оставить Ноэль, пока будешь работать в конюшне.

– Спасибо тебе, Кейд, но мой старший работник проживает на ранчо. Он пробудет здесь до Рождества, а потом поедет на каникулы в Техас к своей семье. Если погода будет хорошей, я положу ее в… – он огляделся по сторонам, – во что-нибудь. Например, в корзину, в которой перевозят младенцев, или в прогулочную коляску.

Взгляд Кейда упал на коробку на полу. Взяв ее, он оторвал клейкую ленту, с помощью которой она была запечатана, и достал оттуда какую-то штуковину, похожую на небольшой рюкзак.

– Ты также можешь использовать это. У нас тоже есть такое приспособление. Ты сажаешь в него ребенка и пристегиваешь его к себе спереди, – произнес Кейд со знанием дела. Это было неудивительно, поскольку они с женой готовились стать родителями. – Если будет не очень холодно, ты сможешь хотя бы кормить лошадей. – Он уставился на мыски своих ботинок. – Ты же понимаешь, что нельзя оставлять ее одну в машине.

– Конечно, понимаю, – ответил Дик, с трудом сдерживая смех.

– Может, тебе все-таки лучше нанять няню?

– Кэш скоро найдет мать Ноэль. До тех пор я намерен справляться сам. В случае крайней необходимости я позову кого-нибудь из ваших жен.

– Лучше всех сразу, – рассмеялся Кейд. – Если понадобится, я могу покормить лошадей или прислать к тебе кого-нибудь из моих работников.

– Дружище, да у тебя самого скоро будет забот полон рот. Пиппа выглядит так, словно со дня на день родит.

Кейд побледнел и опустился на край кровати.

– Да, и я в ужасе.

Глядя на малышку, которая мирно спала у него на руках, Дик пробормотал:

– Я понимаю твои чувства.


Куин всегда вызывалась дежурить в День благодарения. Ее коллеги отмечали этот праздник со своими семьями, а ей меньше всего на свете хотелось проводить этот день со своими родственниками. Она предпочитала в этот день следить за порядком на шоссе, чтобы другие люди смогли благополучно добраться до своих семей. Но в этот День благодарения помимо дежурства на шоссе ей нужно было выполнить еще одну обязанность.

Не зная, каковы планы Дикона Тейта на праздничный день, она позвонила ему и узнала, что он находится в доме своей матери вместе со своими братьями, кузенами и их женами.

Тогда она придумала план. Она быстро заглянет в дом, убедится, что Ноэль жива и здорова, и тут же уйдет. После того, что произошло в субботу и воскресенье, последнее, чего ей хотелось, – это оказаться под одной крышей со всеми этими людьми.

Мимо нее промчался «мерседес». Она машинально включила проблесковый маячок и сирену и поехала за нарушителем. В ходе погони она связалась с диспетчером, описала автомобиль и продиктовала его номер. Выяснилось, что он не числится в угоне.

Пять минут спустя водитель понял, что она его преследует, свернул на обочину, остановился и погасил стоп-сигналы.

Выбравшись из патрульной машины, Куин осторожно подошла к «мерседесу».

– Заглушите мотор, сэр, – сказала она, положив одну руку на крышу автомобиля, а другую на кобуру с пистолетом.

Водитель подчинился, и она заглянула в окно. Робкий на вид мужчина с седыми волосами и в очках виновато улыбнулся:

– Простите, офицер. Боюсь, что я не соблюдал скоростной режим.

– Пожалуйста, приготовьте водительские права, документы на автомобиль и страховое свидетельство.

Мужчина похлопал по карманам своей куртки и изобразил на лице удивление.

– Пожалуйста, выйдите из машины, сэр.

Она отошла назад, чтобы позволить ему это сделать. Мужчина выскочил из-за руля и неожиданно начал размахивать кулаками. Куин уклонилась от первого удара, но следующий пришелся в угол рта и причинил ей боль. Все же, в отличие от нее, он был в плохой физической форме, и ей вскоре удалось его усмирить. Правда, перед этим он смог нанести ей еще несколько ударов.

– Зачем вы все это устроили, мистер? – спросила она его, когда прибыло подкрепление.

– Ты знаешь, кто я?

Куин закрыла глаза, сосчитала до десяти и глубоко вдохнула.

– Нет. Потому что вы совершили глупость вместо того, чтобы показать мне ваши водительские права. – Мужчина открыл рот, чтобы возразить, но она подняла руку и помешала ему это сделать. – Сейчас уже поздно это делать. По правде говоря, мне все равно, как вас зовут. Вы напали на патрульного и отправитесь в тюрьму.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31

1 ... 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс"