— Больше никогда не прикасайся ко мне! — рявкнул Ник. В его голосе слышалась неподдельная угроза.
— Давно проходил тест на алкоголь за рулем? — Харрис сердито посмотрел на него, потирая запястье.
— Давно бил маленьких девочек? — парировал Ник.
Детектив Харрис поднял кулаки, забыв о боли, и ринулся вперед. Мангиа схватил его прежде, чем тот приблизился к Нику, и оттащил назад.
— Харрис, прекрати! — крикнул он. — Пусть Ник уходит.
Харрис оттолкнул руку напарника, но уже не пытался сделать никаких движений в сторону Ника.
— Блин, да он наверняка пьян даже сейчас. Я должен арестовать его чертову задницу. Слышишь, Лазитер? Я должен отвезти твою задницу в участок.
— Да, может, ты и должен. Но ты не хочешь даже палец о палец ударить, чтобы выполнить свои обязанности. Лучше ищи маньяка, который убивает женщин.
— Да пошел ты, — огрызнулся Харрис.
Он снова ринулся к Нику. На этот раз Мангиа не среагировал так быстро. Ник отскочил в сторону, не желая быть арестованным за нападение, и Харрис споткнулся. Он врезался прямо в дверь лачуги, и та открылась.
ГЛАВА 10
Харрис сильно ударился головой о дерево и поднялся. Он напоминал разъяренного тигра. Прежде чем коп смог справиться со своей яростью, внутрь вошел еще один человек. Это был пожилой мужчина, немного старше шестидесяти. На нем была форма шерифа.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — Взгляд мужчины скользил с Карлоса Мангиа на Ника и назад, на тяжело дышащего детектива Харриса, который сердито смотрел и потирал лоб рукой.
— Отдел расследования убийств, — сказал ему Мангиа, показывая свой значок. — Мы расследуем дело Железного Дровосека.
— Втроем? — спросил шериф.
— Нет, — сказал Харрис со злостью, указывая на Ника. — Он — нет. Он здесь незаконно.
Ник протянул руку.
— Ник Лазитер. Я частный детектив. Как раз осматривал помещение.
— Шериф Джон Уайтхол. — Представившись, шериф пожал протянутую руку. Затем прищурился: — Лазитер? Из города?
Ник кивнул.
— Ты тот парень, о котором писали в газетах несколько лет назад? Который рисковал своей задницей, чтобы спасти наркомана?
Накачанный наркотиками мужчина удерживал в заложниках свою жену и ребенка. Ник был там вместе с командой, ведущей переговоры. Они убедили наркомана отпустить семью, но сам парень выходить отказался и грозился покончить с собой. Жена сказала, что он обвязан взрывчаткой. Тогда Ник вошел внутрь и обезвредил этого малого, несмотря на то что тот размахивал пистолетом и угрожал прострелить себе голову. Они оба остались в живых. Ник не думал, что парень вспоминает о нем с благодарностью: сейчас он отматывал срок в федеральной тюрьме для насильников и похитителей людей.
— Да, он самый, — подтвердил Ник.
— Ты еще раскрыл серию изнасилований. Какой-то парень вламывался в дом к старушкам, грабил их, избивал и насиловал. В конце концов он убил одну из них. Ты сцапал его тогда на месте преступления, — продолжал шериф.
— Да, — ответил Ник. — Эй, я просто выполнял свою работу. Никому не доставляя проблем.
Харрис уставился на Ника. Ему не нравилось, что шериф перечисляет заслуги его бывшего коллеги. Да и самому Нику это не очень-то нравилось. Большинство копов выполняли такую же дерьмовую работу, как и он, и делали это каждый день. Просто так случилось, что Ник попал в поле зрения газетчиков. Главным образом из-за того, как все закончилось. Как закончилась его карьера.
— Ты также влип за избиение своего напарника, да? И вскоре после этого оставил службу, если я правильно помню.
Краем глаза Ник посмотрел на Харриса. Кулаки детектива были сжаты, и атмосфера вдруг снова накалилась.
— Журналисты многое перекручивают, — сказал Ник, пытаясь предотвратить конфликт.
— Дело не в газетах, а в том, что маньяк зверски обошелся с двенадцатилетней девочкой. А допрос был проведен из рук вон плохо. Ты с напарником вел это дело. Так ведь?
Поток воздуха, словно взрыв, вырвался из груди Харриса.
— Это клевета! — прорычал он. — Тот придурок распространил обо мне эту чушь, но это ложь.
Мангиа схватил своего напарника за руку, на этот раз сильнее, и потянул его к двери.
— Пойдем, Скотт, — сказал он. — Мы можем вернуться сюда позже. Хотя здесь не осталось ничего такого, что мы не видели.
Харрис попытался вырваться, но Мангиа не отпускал его. Уайтхол удивленно поднял брови. Нику это удивление показалось притворным.
— О, черт побери! Извини, — произнес шериф. — Так это ты был его напарником? — Он пристально рассматривал испуганное лицо Харриса. — Именно тогда ты получил эти травмы?
Харрис не ответил. Он стоял перед Уайтхолом, тяжело дыша и пристально глядя на него. Карлос все еще сдерживал его, но Ник заметил, что Харрис больше не пытается освободиться. Секунду спустя оба копа вышли, не говоря ни слова. Ника не покидало ощущение, что он с ними еще столкнется.
Уайтхол перевел свой проницательный взгляд на Ника.
— А ты мне что скажешь? Почему ты здесь? Ник пожал плечами.
— Муж одной из жертв нанял меня, чтобы найти убийцу своей жены. Я просто осматривал место преступления.
Шериф резко повернул голову к двери.
— Если такой тип расследует это дело, то я понимаю человека, который тебя нанял. — Он покачал головой и полез в карман. — Я не знал, что и думать, когда читал, как глупо ты поступил с тем наркоманом. И потом, всякий вздор… — Он достал пачку сигарет и протянул Нику. — Хочешь?
Ник кивнул.
— Спасибо.
— Бери. Правда, зажигалки нет. Извини.
Ник достал из кармана зажигалку и прикурил. Уайтхол взял другую сигарету, засунул в уголок рта, но не зажег.
— Как я уже говорил, весь бред, который я о тебе читал… Я думал, что ты или чертовски тупой коп, или самый лучший.
Ник затянулся сигаретой и выпустил кольцо дыма.
— Наверное, немного того и другого, — сказал он.
— Не думаю, что ты тупой. — Уайтхол прошел по комнате и осмотрелся, затем повернулся к Нику. — Как долго ты здесь?
— Минут двадцать. Я приехал за пять или десять минут до того, как они пришли. А что?
— Что у тебя есть?
— Не понял.
— Что ты обо всем этом думаешь? — Шериф обвел рукой комнату. — О том, что случилось. О той ночи.
Что рассказать? Конечно, все это были только догадки, но Ник почему-то думал, что Уайтхол решил его проверить. Может быть, чтобы позабавиться. Какими бы ни были причины, Ник решил ему подыграть.