Его родители появились первыми, и он получил хорошую взбучку, не говоря уже о целом ряде предупреждений по поводу того, что с ним может случиться, если он опять совершит подобную глупость.
Затем примчались перепуганные родители Бэт. Они тоже наказали дочь, лишив ее прогулок на целых два месяца. Но это еще не все! Они сделали все возможное, чтобы Бэт почувствовала, как ужасно то, чем она занималась.
Тот факт, что они были еще детьми, казалось, не имел ни малейшего значения для ее родителей и для старика Уилиби. Вскоре после этого родители Бэт расстались навсегда, и теперь Джек вспомнил, что та история и развод родителей сильно повлияли на Бэт. Она изменилась и долгое время держала всех и даже его, Джека, на расстоянии. Он ее не винил. Возможно, он повел бы себя так же в такой ситуации.
Озеро Уилиби. Оно хранило множество их воспоминаний — и хороших, и плохих. Хотя, наверное, даже Бэт с этим согласится, в основном хороших. В любом случае это прекрасное место для того, что задумал Джек.
Несомненно, он рад провести остаток вечера вдвоем с Бэт. Ему хотелось сидеть где-нибудь, все равно где, рядом с Бэт, близко-близко. Они будут не одиноки вдвоем, с ними будут их надежды и мечты.
Они выехали за город; их волосы раздувал теплый вечерний ветер. Луна была полная и яркая, время от времени в небе вспыхивали новые и новые звезды.
Вскоре Джек свернул с шоссе и проехал по узкой дорожке через лесок к озеру. Оно сверкало в лунном свете, будто ожидая их. Таким они его и запомнили.
— О, Джек, оно не изменилось, — сказала Бэт внезапно охрипшим голосом.
— Да, правда, — подтвердил Джек. Через секунду он открыл дверцу машины и вышел. Оглянувшись на Бэт, он сказал:
— Пойдем, чего ты ждешь? Давай посмотрим, какая вода.
— Какая вода? — изумленно переспросила она. — Джек, ты же не собираешься…
Но Бэт замолчала, так и не договорив, потому что Джек уже ушел вперед и явно не слушал ее.
Она открыла дверцу машины, вышла и попыталась догнать Джека, но в конце концов сдалась и пошла своим обычным шагом. Она была рада тому, что решила сюда приехать. Ощущения… запахи… все напоминало старые добрые времена.
Ну, почти все. Некоторые вещи изменились. Например, они с Джеком уже не были детьми.
— Посмотри туда, — сказал Джек, показывая на высокое дерево у берега почти на другой стороне озера. — Помнишь старую виноградную лозу, на которой мы качались? Интересно, она все еще там?
— Нет, конечно, — ответила Бэт.
Джек тем временем поспешил к дереву, чтобы проверить самому. Яркая луна освещала ему путь.
Прежде чем Бэт собралась с мыслями и последовала за Джеком, он был уже у дерева и выдергивал что-то, напоминающее виноградную лозу. Вряд ли это была та самая лоза. Ведь с тех пор прошло двадцать с чем-то лет. Но Бэт и не собиралась разубеждать Джека. Казалось, мысль, что это та самая лоза, с которой они играли в детстве, доставляла ему радость. Хотя кто знает, может, лоза та самая…
Бэт сложила ладони рупором и приставила ко рту.
— Ты испачкаешься с ног до головы, — предупредила она.
Джек перестал дергать лозу и, переключив внимание на дерево, начал его тщательно осматривать.
— Что ты там ищешь?! — прокричала Бэт. Некоторое время он не отвечал. Затем вдруг развернулся и помахал ей.
— Иди сюда, Бэт, ты только посмотри! — закричал он.
— Что там такое? — спросила она.
Джек снова помахал ей.
— Иди сюда!
Джек не собирался сообщать о своей находке, он хотел, чтобы Бэт сама это увидела.
Переведя дыхание, Бэт медленно пошла вдоль берега к Джеку, внимательно глядя под ноги. Но через несколько секунд стало ясно, что такими темпами Бэт еще долго придется идти до дерева, и Джек в нетерпении поспешил к ней. Подойдя ближе, он сказал:
— Закрой глаза.
— Что?
— Просто делай, как я говорю: закрой глаза.
Она безразлично пожала плечами и закрыла глаза.
— Надеюсь, это будет что-то хорошее, Джек.
— Конечно, — ответил он, взяв Бэт за руку и направляясь к дереву. — Просто иди за мной.
— Постараюсь, — сказана она ледяным тоном. — Но лучше бы ты шел помедленнее.
— Только не подглядывай, — предупредил он.
Он смеется, подумала Бэт. Как будто у нее была возможность еще и подглядывать. Хорошо бы на ногах удержаться!
— Ты слишком быстро идешь! — воскликнула она.
Джек замедлил шаг.
— Спасибо, — поблагодарила она с иронией.
— Ну вот, теперь можешь открыть глаза, — сказал он через несколько минут.
Бэт открыла глаза, но увидела только ствол дерева. И вдруг она заметила!
— Помнишь, когда мы это сделали? — спросил он, показывая на ствол.
Джек провел пальцами по едва заметной надписи. Там были вырезаны слова: «Джек и Бэт».
Ее сердце забилось. Конечно же, она помнила.
Джек повернулся к озеру.
— Знаешь, о чем я думаю? — спросил он. — Я думаю, нам не помешает искупаться.
Сердце Бэт дрогнуло, и она нервно рассмеялась.
— Нет, только не мне.
Джек повернулся к ней, улыбаясь.
— Почему нет? Вода выглядит прекрасно. Держу пари, она прохладная.
Бэт скрестила руки на груди.
— Мне безразлична температура. Я просто не хочу. Только не сегодня.
— Приведи мне хоть одну причину твоего отказа.
— На это есть миллион причин, а самая главная — у меня нет купальника.
— Разве нам нужны купальные принадлежности?
Бэт знала, что он это скажет. Приняв ее молчание за согласие, Джек начал расстегивать ремень.
— Что ты делаешь? — поинтересовалась Бэт, опасаясь, что он осуществит задуманное, несмотря на ее возражения.
— Раздеваюсь, — ответил он. — Давай, Бэт. Не трусь! Прыгай со мной.
Да, прыгни! Никогда в своей жизни она не сделает этого… снова. Первый и последний раз она купалась голышом. С представителем противоположного пола — с Джеком, в этом самом озере. Ей было десять лет, и тогда все закончилось катастрофой. Конечно, времена изменились. Она выросла, и Джек тоже. Но кто сможет убедить ее, что на этот раз купание голышом не обернется новой катастрофой? Бэт была почти уверена, что так оно и будет.
Джек рывком стащил с себя водолазку и бросил ее на землю.
У Бэт перехватило дыхание. Она, замерев, смотрела на него, на то, как легко он раздевался прямо перед ней. Конечно, она уже видела его по пояс голым и раньше. И не один раз. Но сейчас ей вдруг показалось, что она видит его раздетым впервые.