– Подождите меня. – Мисс Анни догнала девочек перед самой дверью, поправила растрепавшиеся волосы и открыла дверь.
При виде чумазой троицы на пороге застыл почтальон. Брови его полезли вверх, но он решил, что, находясь на службе, не может позволить себе расхохотаться. Изо всех сил стараясь сохранить серьёзный вид, почтальон спросил:
– Я. – Рози шагнула вперёд.
– Распишитесь.
Почтальон протянул ей журнал и ручку. Затем незаметно отряхнул журнал, убрал его в сумку, достал оттуда пухлый конверт и вручил его девочке. Вышел за дверь и рассмеялся, вспоминая лица замарашек.
Рози стояла, вытянув руки перед собой, не зная, что ей делать дальше.
– Пойдём в кабинет, – позвала её мисс Анни, забирая конверт из онемевших рук Рози.
Девочка послушно пошла следом за ней. Мисс Анни по дороге заглянула в ванную комнату и умылась. Пришлось и Рози последовать её примеру. Белочка ни на шаг не отставала от подруги. Она сгорала от любопытства, гадая, что же в этом конверте без обратного адреса.
Глава 17
Мисс Смайл сидела за столом директрисы. Когда девочки вошли, она улыбнулась им, чтобы подбодрить. Ей самой не терпелось узнать, что в письме, и так же, как и девочки, она немного побаивалась открыть конверт.
Но здесь она была старшей, поэтому, стараясь казаться совершенно спокойной, мисс Анни Смайл предложила девочкам присесть, а когда они уселись рядышком, спросила Рози:
– Ты хочешь сама прочесть письмо или мне это сделать?
– Лучше вы. – У Рози от волнения пересохло во рту.
– Ладно, – кивнула мисс Смайл.
Она аккуратно вскрыла конверт, достала листки бумаги, исписанные уверенным твёрдым почерком, и, не удержавшись, сразу взглянула на подпись – «миссис Норма Грей». «Какое-то знакомое имя», – мелькнуло в голове у мисс Смайл. В первую минуту она даже не поняла, где ей встречалось это имя.
Рози ждала, и мисс Анни начала читать. С первых же строчек письма в кабинете повеяло незримым присутствием директрисы, и девочки словно бы услышали её сварливый голос.
– «Ты никогда не нравилась мне, дрянная девчонка, – писала директриса, обращаясь к Рози. – Я очень хотела бы, чтобы тебе никогда не удалось узнать, кто твои родители и как ты появилась в моём приюте. Но отомстить одной своей старой знакомой я хочу ещё больше. Подозреваю, что именно она подослала в приют этих ужасных инспекторов. Решила, видно, отделаться от меня раз и навсегда. Да, не скрою, я требовала у неё платы за своё молчание, но оно того стоило. Впрочем, суди сама, „золотая малышка Рози“».
Дальше в письме говорилось о том, что несколько лет назад в приюте появилась дама с крошечной девочкой. Поначалу она не хотела открывать директрисе всей правды, но у той хватка была железная. Поэтому даме пришлось рассказать всё. Звали её мадам Трик.
Несколько лет она прислуживала старушке, обладательнице несметного состояния. Не имея никакой родни, старушка не раз говорила, что оставит всё мадам Трик. Мадам Трик уже потирала руки, прикидывая, как распорядится богатством. Она уже считала его своим собственным, как вдруг один не в меру дотошный стряпчий заявил, что нашёл старухину родню.
Старуха узнала, что у неё, оказывается, есть внучатый племянник. Мать он потерял в детстве и вырос в приёмной семье. Теперь этот достойный молодой человек женился на славной девушке, а недавно у них родилась дочь. Родители обожали малютку. Они дали ей имя Рози и называли девочку своим цветочком.
Богатую старуху звали так же. Она, умилённая этим совпадением, переделала завещание, оставив малышке большую часть состояния. Не подозревая, какая ненависть поселилась в душе у мадам Трик, старушка попросила её съездить к новообретённой родне, чтобы пригласить в гости и рассказать о завещании.
Вместо этого мадам Трик выкрала ребёнка.
К счастью, она не решилась причинить зло малышке. Женщина бросила шляпку девочки у пруда, чтобы все решили, что маленькая Рози упала в воду. Потом мадам отвезла девочку подальше от родных мест и отдала в приют.
Вернувшись из поездки, мадам Трик привезла своей благодетельнице горькое известие – малютка Рози утонула, убитые горем родители уехали из этих мест неизвестно куда.
Злодейка рассчитывала со временем уговорить старушку сделать наследницей её, мадам Трик. Но этим планам не суждено было сбыться.
Старая женщина очень расстроилась от полученных известий, сильно расхворалась, и вскоре её не стало. Мадам Трик воспользовалась тем, что о завещании никто не знал. Теперь она стала полновластной хозяйкой всего имущества.
Лишь одна мысль тревожила мадам Трик: вдруг кто-нибудь всё-таки заметил её, когда она сбежала с малышкой. Тогда ей придётся доказывать, что малышка жива, что она, мадам Трик, не сделала с ней ничего плохого. Из осторожности, в доказательство того, что девочка жива, мадам сохранила медальон, тот, что висел у Рози на шее. Что в нём – она не знала, ей не удалось его открыть, а сломать замочек она не решилась. Неохотно рассказав всю историю директрисе, мадам Трик отдала ей медальон и обещала хорошо платить за молчание.
Девочку даже хотели назвать другим именем, но малышка упорно отказывалась отзываться на любое другое имя, так и пришлось звать её Рози.
Шли годы. Аппетиты директрисы росли, так же как и жадность мадам Трик. Даже обладая огромным состоянием, она очень неохотно платила директрисе. И с удовольствием не стала бы платить вообще, если бы не боялась, что правда раскроется.
Директриса написала в письме, где живёт мадам Трик. Оказывается, на всякий случай директриса наняла детектива проследить за мошенницей, чтобы той не удалось сорваться с крючка.
«Достаньте из тайника на стене коробку с медальоном и отправляйтесь к ней. Пусть не думает, что злодейство сойдёт ей с рук», – закончила своё письмо директриса. Разумеется, злодейством она считала вовсе не похищение Рози.
Потрясённая услышанным, Рози сидела молча. Молчали мисс Анни и Белочка. Обе они думали о том, насколько гадким может быть человек, который даже доброе дело делает лишь для того, чтобы навредить кому-то.
Ведь директриса ни за что не открыла бы тайну мадам Трик, если бы не заподозрила её в предательстве.
Наконец Рози заговорила: