Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Исцели меня любовью - Кэтрин Деннис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Исцели меня любовью - Кэтрин Деннис

409
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исцели меня любовью - Кэтрин Деннис полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 77
Перейти на страницу:

Путь назад, к сэру Хьюго и Бертраде, отрезан. Лес кишмя кишит солдатами, которые рыскали в поисках оставшихся в живых жителей замка. До Элдсуайт доносились голоса воинов, ржание лошадей и звон мечей. Вокруг, на полянах, горят сотни походных костров. У Элдсуайт сжалось сердце. Она вздрагивала от каждого шороха. Только теперь девушка осознала, какую совершила глупость, в одиночку отправившись на поиски сэра Роберта и сэра Томаса.

И тут у себя за спиной она услышала лязг мечей, крики людей и лошадиный храп. Боже мой! Ее обнаружили!

Куда бежать? Кругом – солдаты. Она направила Цереру в сторону реки.

Оглянувшись, Элдсуайт увидела, что ее преследует одинокий всадник – рыцарь в красном плаще. Лицо его закрывал шлем.

Вдруг девушка почувствовала сильный удар в спину и свалилась с лошади.

Она упала на землю, сильно ударившись о камни. Элдсуайт попыталась поднять голову, но услышала грубый мужской голос:

– Не двигайтесь!

В нескольких дюймах от лица она увидела мужские ноги в сапогах со шпорами.

– Вы – леди Элдсуайт?

– Нет, сэр. Я не леди Элдсуайт. Клянусь вам! Смилуйтесь, сэр. Имейте сердце, – сказала она.

– У меня нет сердца, – ответил он. – Зачем оно мне? Оно мешает узнавать, кто говорит правду, а кто – лжет. Напрасно вы думаете, что вам удастся обвести меня вокруг пальца. Я уже начал было сомневаться, что вы – леди Элдсуайт. Говорят, ее не так-то просто выбить из седла.

Мужчина рассмеялся и перевернул Элдсуайт на спину, а затем, усевшись на нее верхом, приставил кончик меча к ее груди.

Элдсуайт ахнула.

– Кто вы? – задыхаясь, спросила она. – Назовите свое имя.

– Я – Джон Гилрой, предводитель войска, которое напало на замок Креналден. Я искал вас.

Элдсуайт посмотрела ему в глаза:

– Скоро сюда подойдет подкрепление – граф Глостер. Он ведет королевское войско. У вас ничего не получится.

Гилрой зло рассмеялся в ответ:

– Глостер? Мы взяли его в плен. А королевское войско отступило. Священная война и битва с шотландцами отвлекли внимание короля. Это сыграло мне на руку.

Элдсуайт отвернулась, чтобы Гилрой не видел разочарования и страха у нее в глазах. Взгляд девушки упал на валявшуюся рядом дорожную сумку. Гилрой заметил, куда смотрит Элдсуайт. Не отрывая кончика меча от ее груди, он схватил сумку и швырнул в воду.

– «Химика»! – ахнула Элдсуайт.

Кончиком меча Гилрой рассек ткань платья у нее на груди. Девушка ощутила на сердце холодную сталь клинка.

Элдсуайт с вызовом посмотрела в глаза Гилрою:

– Даже если вы убьете меня, все равно не сможете завладеть замком Креналден. Мой отец жив.

– Из крестового похода он не вернется. Мои люди позаботятся об этом. Я подослал к нему наемных убийц.

– Негодяй! – вырвалось у Элдсуайт. – Не забывайте, что у него есть жена.

– Изольда Олбани отдала Богу душу два дня тому назад. Еще до того, как я здесь появился. Когда я пришел в Креналден, нашел ее бездыханной в своей постели. Так что теперь вы – единственная наследница и хозяйка Креналдена, сестричка моя!

– Изольда! – вскрикнула Элдсуайт, и слезы потекли у нее по щекам. Чтобы Гилрой их не видел, она отвернулась и в этот миг заметила, как в лунном свете среди кустов промелькнула чья-то тень. Гилрой посмотрел в ту же сторону, и его глаза округлились от ужаса.

Элдсуайт вскочила на ноги.

Гилрой. схватившись руками за свой железный шлем, катался по земле. Его меч, пролетев в воздухе, упал в воду.

В следующее мгновение взору Элдсуайт предстал рослый красавец Барстоу, который тряс своей большой головой и нетерпеливо грыз удила. На нем, гневно сверкая глазами, восседал сэр Роберт. Обнажив меч, он направил его на Гилроя.

– Если бы я вовремя не остановил коня, он растоптал бы вас, Джон Гилрой. Скажите спасибо, что король обещал заплатить золотом тому, кто возьмет вас живым.

Морщась от боли, Гилрой с трудом стащил с головы погнувшийся от удара шлем.

– А, это вы, сэр Роберт Бретон! Черный Всадник! Помнится, в последний раз мы с вами виделись на ристалище во время рыцарского турнира в Смитфилде. В тот день я пощадил вас. Не стал убивать. Долг платежом красен. Ваша очередь проявить милосердие. Отпустите меня.

Сэр Роберт подъехал ближе.

– Я не заключаю сделок с людьми без чести и совести. – Он достал с седла свернутую кольцом веревку. – Встаньте на колени и заведите руки за спину.

Гилрой опустился на колени и склонил голову.

Но его покорность и смирение были всего-навсего хитрой уловкой.

Он схватил Элдсуайт за волосы, вынул из голенища сапога кинжал и приставил клинок к ее шее:

– Выбирайте – моя свобода или ее жизнь?

Барстоу неожиданно встал на дыбы и захрапел, разрезая передними копытами воздух, затем с громким ржанием стал бить копытами землю.

Элдсуайт была ни жива ни мертва от страха. Хватая Гилроя за руки, она хрипела:

– Отпустите меня… Пожалуйста…

Гилрой кинжалом поднял ей голову.

– Уберите от меня вашего коня, сэр Роберт.

Сэр Роберт не пошевелился, но Барстоу попятился. Продолжая держать нож у ее горла, Гилрой прошептал Элдсуайт в ухо:

– Ну что же вы так дрожите, милая сестрица? Неужели вы и впрямь боитесь, что я причиню вам вред? Как-никак мы с вами близкие родственники, леди Элдсуайт. Ваш отец очень, очень близко знал мою мать.

Он грубо оттолкнул Элдсуайт.

– Это чудовищная ложь!

Гилрой рассмеялся:

– Нет, это правда, леди Элдсуайт. Сколько я себя помню, всегда мечтал прибрать к рукам замок Креналден. Пока наш с вами отец в отъезде, я пришел забрать себе то, что принадлежит мне по праву.

Гилрой схватил свою упирающуюся лошадь за ухо и попытался подвести ближе. Но лошадь не двинулась с места.

Элдсуайт отшатнулась. Она была потрясена словами Гилроя, не хотела им верить. Не хотела даже думать о том, что такое возможно: этот убийца и предатель – сын ее отца. А значит, ее единокровный брат.

Сэр Роберт начал незаметно подводить Барстоу к Элдсуайт. Он показал рукой на огни факелов, которые постепенно приближались.

– Быстрее! – приказал он, протягивая ей руку. Гилрой еще крепче ухватился за ухо своей лошади. Обратившись к Элдсуайт, он сказал:

– Вы уезжаете с самим дьяволом в человеческом обличье, сестра. Вам неинтересно узнать, чего добивается сэр Роберт Бретон, помогая вам? Какой тайный умысел преследует? В то время как я зарабатываю деньги войной, он предпочитает идти другим – более легким – путем: получать богатство, отбирая его у доверчивых женщин. Взять хотя бы Маргариту Саттон. А вас он еще не соблазнил?

1 ... 11 12 13 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Исцели меня любовью - Кэтрин Деннис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Исцели меня любовью - Кэтрин Деннис"