— Что мне нужно делать в первую очередь? — спросил он Эрла.
— У них кто-то есть с другой авиалинии. Он и полетит с тобой до Сан-Франциско, где к вам присоединится МакКаллам.
— МакКаллам? Эрл, он был моим вторым пилотом во время рейса Новый Вавилон — Вашингтон. Когда я летел в Чикаго, он должен был вернуться в Ирак.
— Я говорю то, что знаю, Рейфорд.
— А почему мы, выражаясь словами Карпатиу, летим на запад, чтобы попасть на восток?
— Понятия не имею, Рейфорд, что здесь происходит. Я здесь человек новый. Может быть, ты знаешь это даже лучше, чем я. Обстоятельства таковы, что наиболее сильные разрушения и активные военные действия произошли к востоку от Миссисипи. Ты это заметил? Это выглядит так, словно было кем-то запланировано. Этот самолет разработан и построен здесь, в Далласе, но не в ангарах аэропорта Даллас Форт Вое, где он мог быть уничтожен. Пожалуйста, он к твоим услугам по первой необходимости. Как видишь, он оборудован панелью управления, заимствованной у 757-й модели, хотя он — более крупный лайнер. Если ты летал на 757-м, то сможешь пилотировать и эту машину, только надо привыкнуть к ее размерам. Персонал, который тебе может понадобиться, будет всегда под рукой. Запомни это, парень. Похоже, Карпатиу все это предвидел, тебе не кажется?
Рейфорд не знал, что ответить. Ведь чтобы это понять, много времени не требовалось.
Холидей продолжал:
— Ты полетишь по прямому маршруту из Далласа до Сан-Франциско, и предполагаю, что с воздуха не будет видно никаких разрушений. Тебе вряд ли будет угрожать опасность атаки. Могут быть военные силы откуда-нибудь с запада, которые захотят обстрелять Карпатиу ракетами, но наверняка никому не известно, что он полетит по этому маршруту. Ты посадишь самолет в Сан-Франциско только для того, чтобы избавиться от этого второго пилота и подобрать другого, с которым ты уже знаком.
* * *
Бак прикоснулся к руке Донни, словно пробуждая его ото сна. Побледневший Донни посмотрел на него.
— Мистер Уильяме, когда пастор Брюс был здесь, все уже было плохо. Теперь я совсем не знаю, что нам делать.
— Донни, — грустно сказал Бак, — у вас здесь есть возможность сделать что-нибудь для Бога, и это будет самая большая дань, которую вы можете отдать Брюеу Барнсу.
— В таком случае, сэр, я готов сделать, что бы это ни было.
— Во-первых, Донни, поверь мне, что деньги не должны быть целью.
— Я не думаю извлекать выгоду из чего-либо, что поможет Церкви, Богу и послужит памяти Брюса.
— Прекрасно. Извлечете ли вы из этого выгоду или нет, это ваше дело, но мне нужны пять новейших, самых современных компьютеров, миниатюрных и компактных, какими только могут быть, но столь же мощных и с максимальным объемом памяти, подключенных ко всем возможным коммуникативным сетям.
— Вы говорите на моем языке, мистер Уильяме.
— Надеюсь, Донни, потому что хочу получить компьютер, возможности которого теоретически были бы беспредельными, чтобы брать его с собой везде, куда требуется, но чтобы этого никто не заметил, хранить в нем всю информацию, которая нужна, и, самое главное, иметь возможность связаться с любым адресатом, не опасаясь за то, что сообщение будет перехвачено. Это возможно?
— Хорошо, сэр, я попробую собрать для вас что-то подобное тем компьютерам, которыми пользуются ученые в джунглях или в пустыне, когда негде подзарядиться и трудно установить связь.
— Да, — подтвердил Бак, — У некоторых наших репортеров, работающих в отдаленных точках, такие имеются. Что у них там, спутниковые тарелки?
— Хотите верьте, хотите нет, но что-то в этом роде у них есть. И я могу устроить это для вас.
— О чем вы?
— О проведении видеоконференций.
— И я смогу видеть человека, с которым разговариваю?
— Безусловно, при условии, что его компьютер тоже оснащен такой системой.
— Мне все это необходимо, Донни. И срочно. Но я вынужден просить вас хранить наш договор в секрете.
— Мистер Уильяме, но эти компьютеры обойдутся вам дороже двадцати тысяч долларов каждый.
Деньги для Бака особого значения не имели, но эту статью расхода он не мог переложить на Карпатиу. Откинувшись на спинку кресла, Бак присвистнул.
ГЛАВА 3
— Называй это суеверием, Рейфорд, но я тут кое-что для тебя положу.
— Рейфорд и Эрл завершили предполетные приготовления в кабине. Рейфорд полностью доверял мнению Эрла. Если тот считал его способным летать на этой штуковине, значит, Рейфорд мог смело садиться за штурвал. Однако Рейфорд намеревался получить разрешение на пробные взлет и посадку перед тем, как возьмет пассажиров на борт. Он не боялся потерпеть крушение и разбиться вместе с Антихристом, но не мог нести ответственность за жизни невинных людей, в особенности когда одним из пассажиров авиалайнера была его жена.
— Так что ты для меня сделал, Эрл?
— Взгляни сюда, — сказал Эрл. — Он показал на кнопку, позволявшую летчику общаться с пассажирами.
— Внутренняя связь пилота, — ответил Рейфорд. — И что?
— Пошарь своей левой рукой под сиденьем и проведи пальцами по краю днища своего кресла, — сказал Эрл.
— Я чувствую кнопку.
— Сейчас я выйду отсюда в салон, — сказал Эрл. — Ты нажмешь кнопку обычной внутренней связи и сделаешь какое-нибудь сообщение. Убедившись, что твои наушники включены, мысленно сосчитай до трех и только потом нажми эту кнопку под сиденьем.
Рейфорд подождал, пока Холидей выйдет из кабины, задвинул дверь, включил систему внутренней связи.
— Алло, алло, Эрл, я на связи, на связи, — отчетливо произнес Рейфорд, а затем последовательно выполнил все указания Эрла и, услышав в наушниках его голос, который говорил почти шепотом, Рейфорд сильно удивился.
— Рейфорд, как ты слышишь? Я говорю на более низкой частоте, чем обычно. Если я все сделал верно, то ты сможешь четко услышать меня из любого конца самолета. Каждый из наушников является одновременно передатчиком, провода которого ведут только к твоему шлемофону. Связь секретна: лучшие специалисты по обнаружению «жучков», проверявшие самолет, ничего не нашли. Даже если бы это им удалось, я бы просто сказал, что ничего не знаю.
Рейфорд в радостном оживлении вышел из кабины.
— Эрл, ты гений! Не знаю, что я во время полета услышу, но это просто здорово — знать, что происходит за пределами кабины, в салоне самолета.
* * *
Бак раскладывал по коробкам распечатанные листы Брюса, когда услышал звук двигателя «Рейндж Ровера», припарковываемого Хлоей. В тот момент, когда она вошла, он уже собирался волоком вытаскивать из помещения большую коробку, в которую упаковал все листы и компьютер. Увидев Хлою, Бак сказал: