- Значит, ректор сказал? - пошел на попятную привратник.
- Так, куда ставить статую? - спросил “папа”.
- Раз ректор сказал, значит, уносите! - пробурчал маг, а я почувствовала, словно у меня отлегло.
Мы вышли на улицу и стали спускаться по лестнице.
- Осторожней, - послышался голос “папы”. - Главное, ничего не отбить! Сомневаюсь, что он нам спасибо скажет, когда узнает, что ему случайно отбило палец!
Небольшая площадка с узором в виде круга приближалась, а мы несли статую туда.
- Домой! - сосредоточилась я, обнимая всю компанию. Ректора мы тоже обняли, как родного.
Через мгновенье я почувствовала запах родного дома. Пахло старым деревом и дорогими духами.
- Мы это сделали!!! - радовался Гербальд, снимая парик и выкладывая на стол золотые часы. - Мы его украли!
- Ура! - ликовала мисс Пудинтон, бросаясь париком в потолок. Я тоже улыбнулась. Ну и нервы!
- Теперь нам надо определиться, где мы будем хранить ректора! - заметил Гербальд. - Не все же его в виде статуи держать. Это очень вредно для здоровья!
- Подземелье! - вспомнила я. - Сейчас мы оттащим его в подземелье. И прихватите наручники!
Мысль о том, что только что мы похитили ректора, пульсировала в моей голове и стояла комом в горле.
- Осторожней! - слышала я голос, открывая двери на пути следования. - Бочком его, бочком!
- Мисс! Если вы считаете, что мужчина без … хм… Сами знаете чего сможет нам помочь, то вы ошибаетесь! - слышалось ворчание позади меня. - Мне кажется, что он так расстроится, что всех нас переубивает!
Мы стащили его с лестницы, неся в сторону небольшого подземелья.
Гербальд открыл дверь, а я увидела, как вспыхнули магические знаки.
- Ставим пока здесь, а я за кандалами! - заметил Гербальд.
- Может, не надо его пристегивать? - заметила мисс Пудингтон, когда мы разматывали веревку и стаскивали покрывало. Мы посмотрели на выражение лица дракона. Выражение его лица красноречиво свидетельствовало о том, что он за себя не ручается!
Мы бросили на пол покрывало и веревки, а я полюбовалась красавцем. До этого я считала своего мужа самым красивым мужчиной на свете, но сейчас я уверена, что все драконы невероятно красивы.
- Несу! - послышалось лязганье, а Гербальд приложил кандалы к стене. Цепь, словно вросла в них. - Так, за какую руку цепляем?
Кандалы едва заметно светились синеватым отливом. Сразу видно, что магические. Я уже немного разбиралась в магических вещах. Они всегда имеют какой-то едва заметный отлив… Если присмотреться внимательно, то его можно было заметить легкое свечение. Хотя, мой муж, говорил, что все это - ерунда!
- Может, ему одеялко хорошее принести и подушечку? И чаю сделать? - суетилась мисс Пудингтон.
Глава 15
Я осмотрелась. Камера выглядела весьма неуютно. Я бы даже сказала, что сильно располагала к душевной близости. Голые серые стены, каменный пол, правда, относительно чистый и… все!
Дракон стоял, гневно сверкнув бровями, обещая, что нам мало не покажется, как только мы вернем его в обычную форму.
- Согласна, - заметила я. - Я бы не хотела здесь очнуться…
- Вот и я про то же! - заметила нахохлившись мисс Пудингтон. - Надо создать уют! Чтобы он оценил! А там, того и глядишь, согласится нам помочь…
И мы решили создать уют!
Гербальд принес выглаженые шторы, прибив карниз к двери с решеткой.
- Это, чтобы решетки не смущали, - заметил он, возясь к гвоздями.
Миссис Пудингтон притащила столик, поставив его возле пленника. Она протерла его и постелила салфетку. Потом она ушла и вернулась с огромным рулетом матраса, расстилая его на полу и накрывая свежей простынкой.
- Думаю, пара картин будет очень уместной! - заметил Гербальд. - У нас в кладовке как раз есть несколько!
Он вышел, а его шаги стихли.
- И подушечку взбить! - заметила миссис Пудингтон, украшая “кровать”.
Гербальд принес картины и развесил их по стенам, пока мисс Пудинтон несла вазу с конфетами и печеньем.
- И отгородить удобства! - заметил Гербальд.
- Может, в розовый покрасим? - заметила мисс Пудингтон, осматривая серый кирпич. - Чтобы жизнерадостней было. Я читала, что в одной тюрьме стены выкрасили в розовый! Так среди преступников было намного меньше агрессии!
- А я хотел предложить поклеить обои! - заметил Гербальд, любуясь своей работой. Он расправил штору.
Комнату быстро покрасили в розовый. Не совсем аккуратно, но вполне неплохо.
- Кажется, все готово! - заметила мисс Пудингтон, отходя к нам. - Уют создан!
На маленьком столике стояли угощения, мягкие подушки лежали на полу.
- Это чтобы сидеть было удобно! - заметила мисс Пудингтон. - А наш недобровольный гость обязательно оценит наши старания.
Гербальд пришел с подносом, на котором стояла кружечка с чаем.
- Мы готовы! - произнес Гербальд, а я сглотнула, вертя кольцо на пальце.
Мне понадобилось несколько минут, чтобы решиться бросить заклинание.
Каменная серость стала сползать, а ректор дернулся и тряхнул головой.
- Добро пожаловать! - произнес Гербальд, а мисс Пудингтон заулыбалась. - Дорогой недобровольный гость.
Дракон мгновенно оценил ситуацию, дернув рукой.
“Только бы выдержало!”, - взмолилась я, видя, как одежда на нем едва ли не лопается от напряжения по швам. Даже сквозь ткань были видны крепкие бицепсы.
- Это что еще за! - гневно выкрикнул ректор, бросая на меня смертоносный взгляд.
- Я бы на вашем месте к нему близко не подходил, - проворчал на ухо