чем я думаю, надо проанализировать все детали.
Магнус расхаживал по кабинету с очень суровым выражением лица, потом остановился и громко сказал:
— Иннокентий, жду вас у себя в кабинете.
— Сию минуту, Глава, уже в пути, — послышался голос издалека.
— Просто замрите, я вас сам доставлю, — после этого Глава поднял руку вверх, потом резко ее опустил и перед ним возник Иннокентий, который не сразу смог удержать равновесие, отчего схватился за стол.
— Пардон, Глава, ветер сильный в коридорах и скорость полета большая.
— Я забыл, что вы самый легкий из нас. Присаживайтесь. У меня к вам пара вопросов относительно того, что за эксперименты ставит наш ребенок.
— Прошу заметить, что гениальный ребенок, Глава, — скелет сел на стул с высокой спинкой.
— Скажите, Иннокентий, что использовала Кассандра при создании отдельных органов?
— На столе лежал только анатомический атлас прошлых веков, который, как я полагаю, Кассандра знает наизусть. Все остальное — магия этого ребенка, но я с такой никогда не сталкивался. Да и помнить расположение сосудистых сеток, капилляров — невозможно. Это я вам официально заявляю, как врач.
— Харт сказал, что каждый созданный ею орган функционирует самостоятельно, независимо от мозга. Это так? — Иннокентий в ответ кивнул головой.
Глава клана и Иннокентий беседовали час, потом скелет таким же способом был возвращен на свое место, а Магнус связался с графиней.
ГЛАВА 5
Когда автомобиль с Кассандрой остановился около аккуратного двухэтажного дома, во дворе ее уже ждала Денетрис, которая при виде подруги на своем кресле подъехала к калитке.
На ее радостные крики: «Кассандра, я так рада! Проходи скорее во двор» из дома вышли мужчина и женщина.
Гостья с несколькими большими пакетами подарков и милой улыбкой на лице прошла во двор и обняла Денетрис, которая протянула ей навстречу руки.
— Мама, папа, — девушка повернула голову к приближающимся родителям, — знакомьтесь, это Кассандра.
— Очень приятно, — девушка протянула руку сначала женщине, потом мужчине.
— Меня зовут Луиза, — представилась женщина — типичная афроамериканка с ослепительной улыбкой, красивыми черными волосами в мелкие кудри.
— Я Алестер, — улыбнулся мужчина — обычный европеец с русыми волосами и светлыми глазами.
«Теперь понятно, почему у Денетрис такая особенная красота. Действительно, дети от смешанных браков особенные», — подумала в этот момент Кассандра.
Неожиданно откуда-то из-за дома раздался глухой лай, который начал приближаться.
— Боже, как он открыл вольер? — несколько испуганно спросила своего супруга Луиза. — Кассандра, не бойтесь, при Алестере он не тронет.
И только она это произнесла, как в несколько прыжков к ним подскочил большой и крепкий пес породы ротвейлер. Кассандра сохраняла спокойствие, поскольку вампиры умеют управлять сознанием животных. Но здесь даже не пришлось задействовать свои способности, поскольку пес, к удивлению хозяев, подбежал к гостье, сел на задние лапы, перестав лаять, и пристально посмотрел в ее глаза, на которых сейчас не было темных очков. Потом как бы в знак приветствия кивнул головой, и со стороны казалось, что он поклонился, лег и положил свою голову на лапы, продолжая смотреть на девушку, и заскулил.
— Рокки, — хозяин погладил его по голове, — сегодня ты у нас джентльмен. И это так непривычно.
— Милая, — обратилась к девушке Луиза, — ты не испугалась?
— Нет, все в порядке. Не волнуйтесь. Я люблю собак.
— Вот и славно, — сказал отец и пригласил всех в дом.
— Девочки, вы пока общайтесь. Денетрис, покажи все Кассандре. Пусть она чувствует себя, как дома.
Луиза вместе с супругом занималась приготовлением блюд во дворе: жарили мясо, колбаски, готовили овощи и по их мимике, движениям и интонации чувствовалось, что они реально рады видеть гостью, счастливы тем эмоциям, которые испытывает их дочь.
В это время Денетрис показывала Кассандре свою комнату, в которой оказалось много книг, был идеальный порядок и невероятно уютно. Потом они заглянули в кабинет отца, который занимает должность архитектора. Госпожа Луиза работает психологом, а ее хобби, как выяснилось, вот уже много лет является моделирование женской одежды. Она не только составляет эскизы, но еще и сама шьет. А вот отец семейства в свободное время увлекается сборкой старенького автомобиля, стоящего у него в гараже, купленного когда-то, как оказалось, лет 20 назад, у очень пожилого господина. Автомобиль уже относится к классу раритетных, и Алестер лично решил дать вторую жизнь этой технике, поэтому мог часами возиться с ним в гараже.
— Кто пришел? — послышался приглушенно — шершавый, если так можно сказать, голос, когда девушки появились в просторной гостиной. — У нас гости? Кто пришел? Привет. Проходи. Я хороший. Добро пожаловать.
— Зевс? — послышался голос Луизы, вошедшей в комнату. — Ты наконец-то заговорил? А я думала, что ты только пакостить горазд.
И сейчас Кассандра увидела около окна большую клетку, в которой расхаживал белоснежный какаду. Девушка решила подойти к нему поближе, и по мере ее приближения попугай начал раскачиваться из стороны в сторону, потом кивать головой со словами: «Приветствую императрицу!», что вызвало всеобщий смех.
— Зевс, нашу гостью зовут Кассандра, — Луиза протянула птице кусочек яблока. Попугай взял его лапой и замер, глядя на гостью, то поднимая, то опуская перья на голове.
— А сказать спасибо Луизе? — обратилась вампирша к попугаю, после чего Зевс поблагодарил хозяйку на французском языке, что снова удивило домочадцев.
— Мы не учили его говорить на этом языке, — Денетрис посмотрела на свою подругу, которая уже несколькими фразами с Зевсом разговаривала именно на французском, которого в семье никто не знал.
— Он очень общительный, — усмехнулась Кассандра. — Говорит, что любит дразнить Рокки имитацией лая, слушать и смотреть, как поет и пританцовывает Луиза, когда готовит, наблюдать за тем, как мистер Алестер делает чертежи. Причем Зевсу всегда хочется украсть карандаш хозяина. А еще он любит бывать в комнате Денетрис, которую называет и считает красоткой. Признался, что забрал в ее комнате одну сережку.
Пока Кассандра переводила то, что быстро говорил на иностранном языке попугай, семья с интересом и некоторым недоверием смотрела то на девушку, то на птицу.
— У меня вроде ничего не пропадало, — озадаченно произнесла Денетрис, а когда ее фразу гостья перевела попугаю, принципиально делавшему вид, что перестал понимать английский язык, тот из угла клетки принес и через решетку отдал в руки Кассандре золотую сережку.
— Точно. Моя, — улыбнулась Денетрис. — Но я даже не заметила пропажи. Мы ему разрешаем полетать и походить по дому. — Передай Зевсу, что я ценю его признание и честность.
Гостья перевела, попугай захлопал крыльями, что-то сказал несколькими фразами и ко всем повернулся спиной.
— Это ему стыдно, — смеялась Кассандра.
— Мы прощаем тебя, Зевс, — сказал глава