Заставив себя сделать глубокий вздох, Лисса с трудом смогла отвести от него взгляд, подошла к столу и поздоровалась с Фейт:
— Привет!
Фейт кивнула:
— Как здорово, что ты такая легкая на подъем. Это Келли, она будет работать с нами.
Лисса посмотрела на девушку, с которой была заочно знакома, хотя они ни разу не встречались. В отличие от Фейт, которая выглядела сногсшибательно, что бы она ни надела, Келли походила скорее на привлекательную соседскую девушку, со своими длинными прямыми темно-русыми волосами.
Она поприветствовала Лиссу теплой улыбкой:
— Привет!
— Рада познакомиться, — ответила Лисса.
— Мы можем найти где-нибудь тихий уголок, чтобы поговорить о предстоящем торжестве? — спросила Лисса, избегая встречаться взглядом с остальными за столом, хотя понимала, что все они смотрят на нее.
Фейт покачала головой.
— Представляешь, я забыла, что сегодня «дамский вечер», — сказала она и постучала пальцем по лбу.
— Да уж, — произнес Дэр со странными нотками в голосе.
— Поскольку здесь все равно что в зоопарке, то деталей нам не обсудить, — сказала Фейт. — Давайте просто насладимся вечером, а деловую встречу перенесем на другой день.
— Ура! Я за веселье! — воскликнула Келли и отсалютовала бутылкой пива. — Ты не против? — спросила она Лиссу.
Можно подумать, у нее был выбор.
Лисса кивнула:
— Пусть так. — Она выпьет и будет веселиться в компании полицейского, с которым ей безудержно хотелось заняться сексом каждый раз, когда он появлялся поблизости.
— Я могу купить всем выпивку, мне по пути в дамскую комнату, — предложила Келли, но компания отказалась, у всех еще было что выпить. — Лисса? — спросила Келли. — А тебе?
Все еще чувствуя на себе жаркий взгляд Дэра, Лисса кивнула:
— Мне бокал белого вина, спасибо.
— Да нет проблем. Следующий раз платишь ты. — Келли усмехнулась, встала со стула и пошла сквозь толпу с легкостью, которой Лисса могла только позавидовать.
— Ну так как, Лисса, присоединишься к нам? — спросил Дэр, вынудив ее смотреть ему в глаза. Он навалился на спинку стула, скрестив мускулистые руки на груди, с довольной улыбкой на губах.
— Где твои манеры? — спросила Фейт улыбаясь. — Да, Лисса, садись! — Она похлопала по свободному стулу, который Келли только что отставила в сторону.
Этот стул как раз оказался рядом с Дэром.
— Но я не могу сесть на место Келли.
— Садись, садись. Я схожу к Джо и попрошу у него еще один стул из подсобки, — заверил ее Сэм.
Немного удивленная тем, что полицейский, арестовавший Брайана, был с ней столь мил, Лисса улыбнулась:
— Спасибо.
Поскольку больше ничего не оставалось, она села на стул и оказалась зажатой между Фейт и Дэром.
Лисса подумала, что с Фейт она как-нибудь сладит, а вот Дэр оказался слишком близко, и жар от его тела пронизывал ее насквозь. От него пахло дорогим одеколоном, а Лисса еще в подростковом возрасте с подружками влюбилась в эти запахи.
— Так-то лучше, — произнесла Фейт, не подозревавшая о ее эмоциях. — Итак, на тот случай, если не все друг друга знают… Лисса, это доктор Алекса Коллинз. — Фейт указала на девушку с каштановыми волосами. — А это офицеры Сэм Марсден, Кара Хартли и Дэр Бэррон. Последний, кстати, приходится мне деверем: А это Лисса.
— Рада со всеми познакомиться, — вежливо произнесла она.
— Взаимно, — сказала Кара, пристально глядя на Лиссу поверх бутылки.
— А я счастлива оказаться в компании с нормальной женщиной, а не среди этих неандертальцев.
К счастью, ни Сэм, ни Дэр не заикнулись о том, откуда они знают Лиссу, и никто не упомянул имени Брайана.
— А теперь, когда с формальностями покончено, давайте поболтаем. Кстати, а о чем мы говорили? — спросила Фейт.
Темы сменяли одна другую, Дэр наклонился вперед и приблизился к Лиссе, не говоря ей ни слова, будто ждал, что она первая начнет беседу.
— Опять мы встретились впопыхах, — произнесла Лисса.
Дэр, чья голова находилась совсем близко от нее, весело усмехнулся:
— Опять. К чему бы это? Если честно, мне нравится вас видеть вне полицейского участка.
Его горячее дыхание обожгло ее ухо, и Лисса почувствовала, как ее захлестнули эмоции.
— Дэр, ты слышал, что Тесс просит щенка? — спросила Келли, не понимая, что прерывает их разговор.
— Рад, что это не мои проблемы, — ответил Дэр, и беседа перетекла в обсуждение домашних питомцев и того неотвратимого хаоса, который они оставляют в стенах большого особняка.
Лисса не понимала, как Дэр удерживает нить разговора, поскольку для нее все было словно в тумане. Дэр был так близко, что их ноги под столом соприкасались и, сколько она ни старалась отвести ногу в сторону, их контакта было не избежать.
А вот на него ее близость, похоже, никакого эффекта не возымела. Дэр спокойно беседовал с друзьями и семьей, не упуская мысли, не чувствуя неловкости и уж точно не испытывая недостатка в словарном запасе.
Похоже, они все были рады присутствию Лиссы, хотя она не была частью их компании, и Лисса немного завидовала их теплым отношениям. И хотя она была благодарна им за то, что они приняли ее, Лисса прекрасно понимала, что никогда не сможет так сблизиться с ними.
Поскольку она уже купила им выпивку, а делового разговора не предвиделось, Лисса взяла сумочку и встала.
— Ты куда? — спросила Фейт, разочарованная тем, что Лисса уже уходит.
— Пойду домой, мне нужно поработать, — наврала Лисса.
Дэр тут же поднялся:
— Я вас провожу.
Она покачала головой:
— Вовсе не обязательно. Останьтесь с друзьями.
Он взял ее под локоток.
— Я знаю, что не обязательно, но мне хочется.
Лиссе стало нехорошо. Она попрощалась, они договорились о следующей встрече, но если они и назначили какой-то день, то Лисса его не запомнила.
Сейчас для нее важно было только одно — Дэр, который под ручку сопровождал ее к выходу.
Глава 4
Лисса спешила к выходу так быстро, насколько могла ей позволить толпа людей в баре. Дэр шел прямо за ней. Он положил руку на ее плечо, но она не остановилась: ей был необходим свежий воздух, чтобы отдышаться и собраться с мыслями. Лисса просто задыхалась от такого близкого контакта с горячим телом Дэра.
Когда они вышли на тропинку и стих шум, доносившийся из бара, она повернулась к нему.
— Я тебя не понимаю. — Лисса посмотрела в его великолепные глаза.