сжимающая плечо отца стала уменьшаться.
— Награда обязательно найдет своего героя, — шептал отец, глядя макушку дочери и улыбаясь. — Непременно найдет… А ты пока отдохни…
Ее рука уменьшалась и уменьшалась. Дорогие туфли слетели с маленьких ножек, а хвост исчез под платьем, которое внезапно оказалось ей ужасно велико.
— Ну вот и все. Не было ни плена, ни мальчика… Никого не было… , — устало выдохнул старый король, беря на руки грудного ребенка. Эта магия далась ему с трудом. Платье так и осталось лежать на ступенях вместе с туфлями и плащом.
— Ничего не было. Ничего не случилось. Для тебя все снова начинается, моя девочка. Видимо, я что–то где–то упустил, но ничего, мы наверстаем! Тоже мне, человека захотела! — вздохнул старый король, заворачивая ребенка в пеленки. Только хвост болтался на воле.
— Что с вами! Почему вы так побледнели? — бросились слуги, когда король вышел с ребенком на руках.
— Ничего, — усмехнулся он, глядя на крошку, которая тянула руки к его седой бороде. — Принцесса Офелия вернулась. Люди держали ее в плену, мучили, измывались над ней. Но ей удалось сбежать… Мне пришлось, хоть это было нелегко, сделать так, чтобы она забыла об ужасах.
— Вы ослабли, ваше величество, — переглянулись слуги, поражаясь могуществу короля. Никто в мире не был способен на такое колдовство. Еще бы! Повернуть время вспять было немыслимым даже для фэйри.
— Еще бы. Это заклинание необратимо. И требует много сил, — вздохнул старый король, бережно держа на руках любимую и единственную дочь, которая тянула к нему ручки, хватаясь за серебристую бороду.
— Принесите ее старую колыбель, — улыбнулся старик. — И достаньте ее старые игрушки. И еще кое–что… Завтра ночью сожгите поместье лорда Вайкарда. Бедную принцессу держали в подземелье именно там, так что я думаю, это достойный ответ проклятым людям. И проследите, чтобы все погибли. Особенно мальчик. Инкрис Вайкард. Моя дочь вырастет снова и выйдет замуж за Горного Короля. Я так решил.
— Будет сделано, — послышался шелест голосов.
— А кто у нас такой красивый? А? — улыбнулся отец, когда слуги несли ему белоснежную колыбель. — Кто тянет ручки к папе? А! Ну конечно же! Наша принцесса Офелия! Гляди, что у папы есть! Ай, какой цветочек! Ну зачем его сразу в рот совать?
Глава четырнадцатая. Предательница
Будущий Великий Инквизитор с нетерпеньем ждал вечера, потихоньку собирая свои вещи. Что может ему пригодиться в стране фэйри, о которой он столько слышал? Он даже представить себе не мог, как выглядит эта страна. Но был уверен, что скоро об этом узнает.
Перед тем, как солнце село, юный лорд обошел дом, долго стоя возле каждой картины или статуи. Он пытался все запомнить, ведь не зря же люди говорят, что из страны фэйри нельзя вернуться?
— Отец, — произнес будущий Великий Инквизитор, глядя на лежащего без сознания отца. — Ты, как мужчина, должен меня понять. Я решил уйти к ней. К Офелии. Я освободил ее. И тебя от нее. Она ни в чем не виновата. Это такие чары. Ты напугал ее, и влюбился. Маму очень жалко… Но это чары… Нет, я не очарован. Мы с ней друзья. И я немножко люблю ее. Я должен ее защищать. Сегодня ночью она будет ждать меня на опушке. Не пытайся меня остановить.
Вялая рука отца лежала поверх одеяла и не пыталась остановить будущего Великого Инквизитора.
— Я забираю маленький портрет мамы. И больше ничего, — закончил юный лорд Инкрис, со скрипом вставая с придвинутого к кровати кресла.
Солнце уже село, а он вышел на улицу, минуя слуг, решивших устроить себе маленький отпуск. Он направился туда, где еще недавно пообещал, что придет. Сначала он высматривал силуэт, но его все не было. Вечер плавно переползал в ночь, а ее все не было.
— Женщинам свойственно опаздывать. Чем красивее женщина, тем на дольше она может опаздывать, — решил для себя будущий Инквизитор.
Эта мысль показалась ему правильной. Фэйри очень красивая, поэтому может опоздать ну очень сильно.
Время шло, а он сидел на камне и вглядывался в темноту леса. По другую сторону вырисовывался силуэт поместья, как вдруг…
Сначала он подумал, что это — рассвет. Но потом присмотрелся и понял. Это пожар! Горело поместье и слышались далекие крики.
Бросив взгляд в сторону леса, а потом обратно, юный инквизитор бросился домой.
— Вот ты где?! — послышался голос отца, которому помогли выйти слуги. Он еще был слаб, пока слуги тушили все, что можно было потушить. Но пламя было каким–то странным. Оно не боялось воды. Сразу видно — магия!
— Смотри! — послышался голос отца, который взял за плечи юного Инквизитора. В глазах Великого Инквизитора отражался магический огонь. — Смотри, что сделала фэйри! Я все слышал! Каждое твое слово. Но не мог ответить. Нет, нет, нет, не отворачивайся. Просто смотри, как горит дом. Вот и вся благодарность фэйри.
Юный инквизитор стиснул зубы, глядя на пламя. Нет, он не плакал, как это делают дети. Он стоял ровно, глядя, как огонь пожирает все, до чего может дотянуться.
— Запомни, они неблагодарные, — послышался голос на ухо. — Им ничего не стоит окрутить вокруг пальца такого дурачка, как ты. Поэтому пообещай мне, что когда вырастешь, станешь Великим Инквизитором. И не дашь им спуску.
И тут на глазах у юного лорда выступили слезы. Он молчал.
— Обещай, что будешь хорошо учиться, чтобы однажды переловить этих проклятых фэйри! Всех до единой! — послышался голос отца. Он был слишком слаб, поэтому опирался на хрупкие плечи ребенка. — И ее. Ее поймай обязательно. А когда поймаешь — сделай так, чтобы она никогда не увидела солнечного света. Никогда. Или убей. Так будет легче. Гляди, что она натворила. Прибежала к своим, рассказала им, и вот теперь, любуйся. Она о тебе забыла через мгновенье. Все они такие, фэйри. Все до единой. Поэтому пообещай мне…
— Обещаю, — едва слышно произнес юный лорд, гордо поднимая голову. Пламя пожара отражалось в его высыхающих слезах.
— Она хотела твоей смерти. Но ты жив, — послышался голос отца, а плечо сжали до боли. — Поэтому стань Великим. И сожги их всех, как они сожгли наш дом. Завтра же я направлюсь к королю. Мы соберем все силы и бросим их на