Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127
class="p1">– Очень перспективный молодой человек, из бывших светлых шотландского Хайленда, – ответил ей Ричард Хаттон, посмеиваясь в усы. – Прекрасно образован и хорошо разбирается в создании артефактов. Хочу, чтобы он помогал мне в исследованиях.
– Разве его не смущает прислуживать бывшему главе Штаба? – вновь поинтересовалась Деми, следя за тем, как другие слуги, переговариваясь и грохоча, заносят в холл багаж. Ее вопрос потонул в создавшемся шуме и остался незамеченным, а когда чемоданы были унесены наверх, тема беседы уже переключилась на учебу Моргана.
– Вот было бы здорово, если бы и ты когда-нибудь смог стать предметом гордости нашего крестного, – с насмешкой проговорил Дориан, пока младший брат выманивал спрятавшегося рыжего фамильяра из-под тумбы в углу.
– Наш хулиган сейчас занимается с ментором Тэдом Кларенсом, который всецело поддерживает его особый дар дружбы с животными. Пройдемте пока в гостиную, – предложил Ричард, указывая рукой в сторону зала с камином. – Тэд даже собирается вновь продвинуть идею создания животных-фамильяров в нашем мире – они могут быть очень полезны в быту.
– Пампкин приносит тапочки и охраняет меня по ночам, – радостно пропыхтел Морган, наконец выуживая рыжего друга и закидывая его себе на плечи на манер воротника. Кот сильно вырос – он был настолько огромен и пушист, что его лапы и хвост низко свешивались, до самого ремня джинсов, создавая тем самым видимость не то мехового жилета, не то шубы. Но ни мальчика, ни самого фамильяра это не смущало. Вид у Пампкина быстро стал довольным, и он громко замурлыкал.
– А еще он ворует с кухни булочки и куриные грудки, – добавил Ричард, как и все глядя на кота. Ворчал мужчина, разумеется, только для вида – было ясно, что он сам давно привязался к этому уникальному магическому существу.
Скоро подали завтрак с теми самыми свежеиспеченными булочками, омлетом, хрустящим беконом и кофе, и все переместились в столовую. Ричард и Морган взяли на себя заботу о поддержании беседы, так что уставшие с дороги гости могли только время от времени кивать или вставлять пару фраз.
Проведя всю ночь в пути, сонная и невыспавшаяся, Деметра была счастлива увидеться с ними вновь – обитатели Кроу-хауса уже давно стали для нее единственной настоящей семьей, чего нельзя было сказать о Рубине и Алане из Вэлфорд-холла.
Ричард Хаттон ничуть не изменился. Даже таким ранним утром, как это, он был одет в элегантный костюм и вел себя добродушно и заботливо. Зато Морган, казалось, повзрослел, – за прошедший год он сильно вытянулся, почти сравнявшись ростом с Деми. Как бывает со всеми подростками, повзрослел мальчик только внешне и по-прежнему являл собой элемент хаоса, оживлявший своей неутомимой энергией весь дом.
– Да ну ладно, Деми, скажи, что тебе подарили? – не унимался он, когда речь за столом зашла о праздновании прошедшего Йоля. – Волшебные ду́хи оставили мне под елью настоящий серебряный аутэм, у меня раньше такого не было! Правда, Дрейк взял с меня слово, что я не стану им никого убивать. А Пампкину принесли крутой ошейник с бубенчиком. Дядя Ричард теперь еще больше бесится – кот везде ходит и звенит.
Словно в подтверждение его слов, фамильяр, с чавканьем доедавший свой завтрак из миски у ног молодого хозяина, мотнул рыжей гривой, и послышался легкий звон.
Деметра посмотрела на мальчика с улыбкой и дотронулась до своих сережек. Она хотела сказать, что получила этой зимой гораздо большее, чем какой-то материальный подарок, но Морган был еще слишком мал, чтобы это понять.
– Золотые сережки, – проговорила она вслух, перехватывая насмешливый и все понимающий взгляд Дориана. Именно он помогал ей не сойти с ума от тоски по миру людей все это время, и она держалась до сих пор лишь благодаря его непомерным усилиям.
– Что, и только? Скукотища, – фыркнул Морган. Нырнув под скатерть, он принялся подманивать Пампкина кусочком бекона.
Единственный, кого не хватало за столом, был Дрейк, не дождавшийся их приезда и уехавший на работу еще раньше. Ричард рассказал о том, что в последнее время он вообще очень редко появлялся дома, проводя все время в архиве или со своей невестой, и не всегда возвращался в Кроу-хаус даже на ночь.
– Но сегодня вечером мы заставим его показаться, – добавил мужчина, подливая себе кофе. – Я подозревал, что они уже давно все запланировали, но это приглашение на свадьбу стало неожиданностью даже для меня.
– Сейчас, когда на Нью-Авалоне все наконец успокоилось, наступило самое подходящее время для таких торжеств, – высказалась Деми, не ощущая, впрочем, и крупицы радости за сестру. – Рубина всегда была одержима идеями организовать любое мероприятие в идеальном виде.
– Однако это время сложно назвать полностью идеальным, – мрачно проговорил Дориан, очевидно вспоминая свои опасения по поводу Вильгельмины Спириты и таинственной Грим Фаталь.
Посмотрев на него, Ричард Хаттон с многозначительным видом отпил из своей чашки и ничего не ответил.
* * *
После завтрака все разошлись по комнатам, надеясь нагнать упущенные часы сна. Деметра вновь оказалась в спальне Дориана, где провела так много времени позапрошлой осенью после победы над Юфемией Старлинг.
Ворочаясь в постели, не в силах уснуть, она прижималась к Дориану всем телом, желая, чтобы тепло его кожи передалось и ей. Несмотря на то, что внешне все вроде бы шло хорошо, и даже слишком – Деми никогда не оставалась одна, она была любима и обеспечена, у нее имелись семья, верные друзья и увлечения, – тоска, надежно поселившаяся в груди, не давала покоя мыслям.
В худшие моменты, когда тревога затмевала разум, ей казалось, будто она становилась такой же мертвой и серой, как погибшие растения в зимнем саду. Такой же, как и весь Нью-Авалон.
В земном мире Деметру обязательно отправили бы к психологам или выписали бы антидепрессанты… но врачей и таблеток в прошлом уже хватило с лихвой. Оставалось только ждать, пока все разрешится само собой. Так или иначе.
Повернувшись во сне, Дориан обнял ее, и Деми закрыла глаза, растворяясь в собственных мыслях. Спустя несколько часов, когда она проснулась, парня в комнате уже не было.
Красноватое нью-авалонское солнце едва заглядывало в окна, делая и без того сумрачную обстановку темнее. Спальня Дориана в Кроу-хаусе ничуть не отличалась от других – например, от спальни самой Деметры, которую выделяли ей раньше, пока она здесь жила. Резная мебель из темного лакированного дерева, побеленные стены с выцветшими гобеленами, изображавшими некий сад, кровать с тяжелым бархатным балдахином и камин у дальней стены… Все свидетельствовало о приверженности старым традициям, которым аристократы следовали неукоснительно.
Деми давно заметила, что у многих жителей Эмайна
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127