ребёнку), но знакомить малыша с откровенной ложью с детства – это стремиться вырастить из него такого же лжеца, как и автор этой книги. К идеологическому содержанию книги надо быть очень внимательными.
Есть и другая сторона. Авторы, которые пишут для детей познавательные книги, стараются рассказать ребёнку о чём-то сложном на простом языке, доходчиво. Часто при этом формализация процесса или явления происходит так, что существенные признаки или закономерности отбрасываются. А как это оценить родителям? Причём оценить быстро. Стоя у книжной полки в магазине. Да, придётся потерять какое-то время и познакомиться с книгой заранее.
Очень хорошо, если вы доверяете какому-нибудь автору, знаете его имя и спокойно берёте его книгу и идёте на кассу или заказываете её доставку. А если автор неизвестен?
Тогда кроме поиска отзывов ничего не остаётся, а это – время, которого всегда не хватает. И здесь рецепта нет. Как нет и никакого иного варианта, кроме как это время находить. Вы же хорошо относитесь к своему ребёнку? Любите его? Хотите, чтобы он вырос настоящим человеком? Найдите время!
Рассказывать ребёнку о работе двигателя внутреннего сгорания, скорее всего, не нужно. Сначала надо научить его ходить. Надо научить его главным понятиям. Что такое добро? Что такое зло? Что такое честность? Всё остальное – потом. Базис должен быть именно из этого. Соответственно, и книги надо выбирать те, которые проверены временем. Которые, в том числе, передадут ребёнку и культурный код, то есть обязательный набор понятий и образов, который разделяют (и в которых выросли) родители.
Мы хотим, чтобы наш ребёнок читал. Этого хотят все родители без исключения. Но разве не важно, чтó он читает? Пожалуй, это даже важнее. Страшно сказать, но уж лучше не читать вовсе, чем читать книги плохие, а порой и вредные.
Слишком много фундаментального, того, что в конце концов образует личность, закладывается в детском возрасте. В современном глобальном мире, когда доступны книги разных авторов из очень разных стран, выбор не прост. То, что хорошо индийцу, не совсем подойдёт австралийцу. Это понятно даже на интуитивном уровне. А почему же мы считаем, что авторы, во многом пропагандирующие чужую нам культуру – культуру искажения истории, безверия, подмены сущности человеческой природы на умозрительные пирамиды и многое другое, – подойдут, будут полезны нашим детям?
Казалось бы, не рановато ли говорить о том, что из ребёнка должен вырасти гражданин своей страны? Ведь он ещё такой маленький! Профессионалы, которые работают с детьми (педагоги, психологи), знают, что это не так. И никаких заговоров тут нет. Есть очень простой подход. Иностранные авторы стремятся воспитать членов общества СВОЕЙ страны. Не нашей. И тогда вдруг появляются совершенно необязательные в иллюстрациях детских книг флаги иностранных государств и прочая атрибутика в неподходящем контексте. Подход «да он ещё маленький и всё равно не понимает» – это путь к… ладно, скажу… к вырождению. Человек – существо социальное. Он рождается на этой земле и любить будет её. Те, кто не будет любить нашу землю, – люди больные, а растить больных детей мы не хотим.
Спрóсите, о чём это я? Я о том, что невозможно, немыслимо не любить мать, не любить близких, родных людей. Невозможно вырасти и жить без друзей, не дорожить ими. (Друзей, а не френдов в социальных сетях.) Невозможно не любить родную природу, которую ты видел, взрослея. Нельзя не уважать могилы предков и их свершения. Недопустимо не знать историю своей страны. А как можно забыть дом, где жила ваша бабушка? А девочку, в которую был влюблён в детском саду или в первом классе? Люди, которые этого не помнят, не ценят и не любят, для меня и есть больные, нездоровые. В них утрачено что-то самое главное, что составляет основу человеческой души, сердца. Поэтому и выбор книг для детей должен быть ответственным и придирчивым.
А теперь отправимся в книжный магазин или в библиотеку!
Через мои руки, глаза, голову и душу за те годы, что я делал и делаю разговорные радиостанции и веду книжную рубрику на канале «Россия-ͩ», прошло очень много книг. И я выработал алгоритм выбора с критериями их оценки. Им и хочу с вами поделиться.
Итак, вы пришли в книжный. Какое же это чудесное место! Настроение сразу становится особенным, ведь там столько интересного! Оно и в предвкушении уже было таким. Нужно запастись временем, потому что оно в книжных изменяется, ускоряется, отсутствует – и можно полностью из него выпасть! (Главное – не удариться!)
Куда выпасть? В тот мир, где происходят хорошие, важные, интересные события. Где живут те, кто тебе нужен, независимо от места и времени их жизни. Где ты получаешь то, что больше нигде, кроме храма и библиотеки, получить не можешь.
Но. Это магазин. Книги в нём – товар. Каждая книга – товарная единица, зачастую с немилосердной ценой и красивой, цепляющей тебя рекламой в виде впечатляющих иллюстраций и рождающих желание купить её аннотаций.
И каждая книга несёт свою идею, свой смысл. Как мы теперь хорошо понимаем, далеко не всегда этот смысл – из нашей культуры. Нам нужен такой смысл, такое содержание книг, которые помогут, а не помешают нашим детям остаться нашими.
После такого эмоционального вступления, объясняющего мою позицию, перейдём к рациональному алгоритму – «сыну» моего опыта.
Итак, на что я обращаю внимание, когда беру книгу в руки:
1. Она написана на русском языке или переводная?
Поясню. Перевод на русский язык – это процесс творческий. И конечно, надо обращать внимание на имя переводчика, если речь идёт о художественной книжке. Если о научно-популярной (не нравится мне слово «нон-фикшн»), то смотреть, нет ли научного редактора. Если нет – это повод отложить книгу в сторону. Зарубежные авторы – большие мастаки на очень свой взгляд на мир (чисто научных книг это не касается, да и говорим мы о книгах для детей!).
2. Это классика или книга XXI века.
К чему здесь надо быть придирчивым?
• К познавательным книгам, в первую очередь к рассказам об истории и культуре, но не только;
• К книгам о животных;
• К иллюстрациям.
Самая безопасная категория книг – это классика для детей. Любая. Написанная на русском языке или переводная. Классика детской литературы – это то, что написано в XVIII, XIX и XX веках. Двадцать первый век принёс нам очень другую литературу.
Годы жизни автора мы можем узнать в аннотации к книге или найти в Интернете. Фамилия автора не всегда помогает сразу