одной профурсетке даже прикоснуться к моему мужу!
Габриэл как-то странно посмотрел на меня. Злость сменилась недоверием, глаза засветились ровным серебристым светом, черты лица разгладились…
А потом этот наглец запрокинул голову и громко расхохотался.
- Не вижу ничего смешного, - проворчала я, прислонив кочергу к спинке стула. - По-хорошему ты должен на коленях вымаливать у меня прощение за измену.
- Измену? - изящно вскинул бровь белобрысый. - Я же утром предупреждал, что мы с коллегами обсудим некоторые рабочие моменты.
- И давно архимаг стал подрабатывать в борделе? - прищурилась я, коснувшись ногой кочерги. Мало ли ещё пригодится. - Судя по нарядам, ты забрал их прямиком из публичного дома.
Габриэл закатил глаза, собирая растрёпанные волосы в низкий хвост.
- Алисия, со дня нашей свадьбы тебя как будто подменили. Как ты могла не узнать трёх ведьм из Шемерского ковена? Они присутствуют на каждом официальном мероприятии! Известные личности в столице.
Я снова чуть не выдала себя? Что ж начинаю к этому привыкать. Но всё равно мне непонятно: почему королевский архимаг не видит, что в теле его жены находится другая?
- Это не даёт им права шастать по чужим спальням, - надулась я, сев на край дивана. - Я понимаю, что ты не горел желанием вступать в наш брак и свадьба состоялась только по приказу короля, но должны же быть хоть какие то приличия!
Габриэл сел на другой конец дивана, закинул ногу на ногу и одарил меня снисходительным взглядом.
- Алисия, я напоминаю, что в мои обязанности входит курирование выпускных экзаменов в Шемерской школе ведьм и травниц. И мы с коллегами, - он с нажимом подчеркнул слово “коллегами”, - обсуждали предстоящий экзамен. Каждая выпускница, находясь в интимной, расслабленной обстановке, должна использовать на мне сильнейшие любовные чары и если она…
Лорда прервала диванная подушка, брошенная моей меткой рукой прямо в его голову. Следом должна была лететь вторая, но Габриэл был наготове: он лениво взмахнул рукой, что-то прошептал, и подушка намертво прилипла к моим пальцам.
- Какой кретин додумался поставить тебя на эту должность? - возмутилась я, изо всех сил тряся рукой.
Подушка держалась так крепко, будто её прибили гвоздями.
- Король Шемерии, - не моргнув глазом ответил блондин. - Твой родной дядя. Кстати, ты же не забыла, что за оскорбительные слова в адрес Его Величества положена смертная казнь? Членов королевской семьи это тоже касается.
Да что со мной такое?
Алиса, успокойся и держи себя в руках. Ты же его не приревновала? Признайся, что ты всего лишь беспокоишься за будущее Алисии, потому что желаешь вернуться обратно в своё тело!
- Я не это имела ввиду, - вздохнула я, опасаясь дальше обсуждать эту тему с Габриэлом.
- Я куратор, потому что на меня не действуют ведьминские чары, - терпеливо ответил лорд Флейр. Посмотрев на подушку, прилипшую к пальцам, он вновь что-то пробормотал и она упала обратно на диван. - Я не подвержен влиянию зелий и приворотов, но я могу распознать потенциал ведьмы, чувствуя её силу во время этих, скажем так, манипуляций.
- А зачем тебе понадобилось обсуждать это именно в спальне? Почему не в кабинете? Не в гостиной? Не в столовой? - уже более спокойным голосом спросила я.
Вместо ответа, блондин пробурчал что-то непонятное и поспешно встал с дивана.
- Куда ты? - я подскочила следом и ухватилась за рукав рубашки Габриэла. - Говори.
- Ложилась бы ты спать. Да и мне пора, - проворчал лорд Флейр, но мой решительный взгляд убедил его, что я настроена узнать ответы. - Ладно. Мне… Я…
Было видно, что слова даются белобрысому с трудом. Я терпеливо ждала, пока он соберётся с духом и расскажет.
И не прогадала.
- Ты изменилась после свадьбы и мне это даже нравится, - щёки лорда предательски покраснели. - Поверь, я сам не ожидал. И я хотел проверить… Но ты не переживай, с ведьмами я всё улажу, они не будут злиться на племянницу короля.
- Хотел вызвать у меня ревность?
Смущённый лорд казался невероятно милым и притягательным. Ни капельки не надменным и самовлюблённым. Моя нравственная крепость грозилась пасть под его чарующим обаянием.
- Поздравляю, Габриэл, у тебя получилось.
Сюрпризы на этом не закончились.
- Алис-сия, - запнулся лорд, а у меня предательски замерло сердце.
Мне показалось или он чуть не назвал меня моим настоящим именем, а не именем его жены?
- Я тебя не люблю, и ты это знаешь.
Нет, он точно меня сегодня добьёт. Я не Алисия, но даже мне стало обидно
- Но мне кажется, у нас есть шанс стать хорошими друзьями.
За-ши-бись.
Впервые в жизни я оказалась во френдзоне. Причём не абы у кого, а у королевского архимага из другого мира: красивого, нахального блондина.
Который был чертовски как хорош!
- Больше не злишься на меня? - с улыбкой спросил меня лорд Флейр.
- Прощён.
- Вот и отлично, - хлопнул в ладоши блондин. - Сама подумай, если бы я и захотел изменить племяннице короля, то выбрал бы для этого более подходящее место.
Послав мне воздушный поцелуй, он легко забежал по лестнице на второй этаж и скрылся в коридоре.
После его ухода сердце в груди ныло так, что я едва терпела, а на душе стало совсем паршиво. Отчаянно захотелось домой, в свою уютную квартиру, встать под упругие струи душа, а затем накрыться одеялом с головой.
И навсегда забыть о лорде Флейре.
- Леди Флейр, - дверь в гостиную приоткрылась и в проёме показалась любопытная мордашка Лии. - Платье будет готово ещё до рассвета.
- Какое платье? - удивилась я.
Что-то не припомню, чтобы я куда то собиралась.
- Как какое? - Лия удивилась гораздо сильнее меня. - Для завтрашнего бала во дворце самого короля!
Час от часу не легче!
Глава 6
Когда горничная постучалась в мою спальню, чтобы разбудить меня на совместный завтрак с лордом Габриэлом, я была уже при полном параде.
Пришлось, правда, открыть окно пошире, да закутаться в одеяло, чтобы не простудиться. Зато я без проблем услышала кукареканье петуха с хозяйственного двора.
- Леди Флейр, - глаза Лии от удивления округлились так, что стали похожи размером и цветом на пятирублёвые монеты. - Я думала вы ещё спите.
- Глаз не могла сомкнуть в ожидании бала, - честно призналась