которые поднимали и опускали деревянные ящики с посланиями. Покачав головой, он закрыл дверь и забрал свою корзину из угла, где он её оставил. «Ученики, играющие с магией», - решил он. «Кто ещё использовал бы заклинание невидимости в Оси средь бела дня?»
И как бы ещё он смог увидеть человека под заклинанием невидимости, если только это не был ученик, который не смог сотворить его правильно целиком? Дома, в Квартале Мертвеца, он никогда не видел, как Повелитель Воров ходил невидимкой среди своих подданных, подслушивая их тайны и их заговоры против него. Повелитель Воров всегда работал с лучшими заклинаниями, которые можно было купить за деньги.
Часы на Оси отбили полдень. Ему следовало возвращаться обратно, чтобы Трис могла покормить свою птицу нормальной пищей.
Игравший в прятки корабль сводил Даджу с ума. Он маячил на краю её поля зрения каждый раз, когда она поднимала взгляд со своей работы, но если она смотрела на него прямо, то видела только Море Камней, блестящее и расплывающееся на жаре. С тех пор, как Трис прошла мимо неё, направляясь домой, корабль торчал там как прибитый, как бы предлагая ей попробовать бросить быстрый взгляд и поймать его. К тому времени, как часы Оси пробили полуденный отдых, она чувствовала себя так, будто она поднимала взгляд так же часто, как искала куски заклинательной сети в земле.
— Что-то не так? - спросил Кирэл. Фростпайн оставил их, отойдя в поисках кусков сети дальше в бухту. - Ты дёргаешься, как будто тебя едят песчаные блохи.
— У меня азигази засел в глазу, - сердито сказала она, утерев лоб. - Это хуже, чем песчаные блохи!
— А … как ты сказала?
— Прости. - Он ничего не мог поделать с тем, что был каком — не‑Торговцем, невежественным от рождения — хотя она часто забывала об этом, потому что он ей очень нравился. - Азигази. Это мираж, ложное видение. Они бывают в море, когда жарко. Белые Торговцы говорят, что видят их на снежных и песчаных полях. Это когда видишь то, чего нет.
— Чудо или видение. Азигази, - он повертел слово на языке, как будто пробуя его на вкус. - А может, это что-то магическое? - он дал ей флягу с водой.
Даджа с благодарностью отпила:
— Спасибо. Не знаю. Есть много магических вещей, о которых я не слышала.
— Где ты его видишь?
Она указала в открытое море.
— Мне постоянно кажется, что вон там стоит корабль, обычная старая фелюга …
— Обычная старая что?
Бедняга Кирэл был сухопутником.
— Фелюга. Это такая маленькая парусная лодка с латинскими — треугольными — парусами. В гавани их много — это самый обычный вид корабля, для ловли рыбы, курьерской службы или перевозки лёгких грузов. Но всякий раз, когда я смотрю на эту фелюгу прямо, там ничего нет.
— И ты уверена, что видишь её? - он приложил ладонь козырьком, вглядываясь в воду между островами Саммерси и холмами Эмеланского Полуострова.
— Достаточно ясно, чтобы определить тип корабля, - напомнила ему она.
— Ох, - секунду Кирэл смотрел в море, размышляя. Затем неожиданно начал оглядываться в поисках их учителя. - Фростпайн!
Мужчина махнул рукой и порысил обратно к ним.
— Что такое?
— Мне весь день видится азигази, - объяснила Даджа. - По крайней мере, я не думаю, что он настоящий. Это обычная фелюга, в конце концов, и нет никаких причин, по которым я не могла бы её видеть, если бы она существовала. Они весьма обычны в этих водах. Но каждый раз, когда я на неё смотрю прямо, она исчезает.
Глаза Фростпайна блеснули:
— Прочувствуй её, так же, как ты ищешь металл сети. Забрось свою магию в море. Если это настоящий корабль, на нём должен быть металл.
Она попыталась. Закрыв глаза, она прислушалась и принюхалась. Её разуму не явилось ничего кроме морской воды — беспокойной, ненадёжной, готовой схватить неосторожного.
— Там просто вода, - почти ноя сообщила она Фростпайну. Она знала, что ведёт себя как ребёнок, но в конце концов, чего он ожидал? Море было морем, а не металлом!
— Эх, - пробормотал он, - капризничаешь, - встав у неё за спиной, он взял её руки в свои. - Помнишь, как Сэндри сумела сплести магическую верёвку из твоей внутренней сущности? Ну так кинь мне эту верёвку.
Она попыталась найти верёвку, но его прикосновение отвлекало её. Передать верёвку Сэндри было легко, она была податливой и мягкой, как хорошо сотканная ткань. Однако Фростпайн был металлическим с ног до головы. Его металл бренчал и гремел, когда соприкасался с её металлом. «Значит не верёвка, а проволока», - решила она. Глубоко вдохнув, протянувшись внутрь себя, она вытянула сверкающую проволоку и передала ему.
— Неплохо, - сказал он. Она почувствовала, как его сила согнулась, а затем разжалась. Он толкнул её магию вперёд, сплетя её со своей. Теперь она чувствовала металл под и рядом с её силой, пока она летела вперёд: куски цепи, обитый металлом сундук, брошенный якорь, всё это ржавело на дне океана. Они замедлились; Фростпайн снова прыгнул вперёд. Их сила понеслась дальше …
Это наверняка был корабль. В чём ещё могли быть гвозди и полосы металла, расположенные так, будто это был корабль, только без дерева? Моргнув, она осознала, что видит и оружие тоже: мечи и ножи, которые не должны были быть на невинной рыбацкой лодке, и связки металлических наконечников стрел.
Выдохнув, Фростпайн устремился к берегу, нежно потянув за собой Даджу. Когда она открыла глаза, она покачнулась.
Фростпайн поддержал её.
— Вы двое грузите найденные нами куски сети и несите их за стены, ‑ приказал он Кирэлу. - Не мешкайте. Я скажу им закрыть ворота.
Даджа схватила Фростпайна за руку, пока он не отошёл:
— Это только один корабль …
Он нежно похлопал её по щеке:
— Если бы у них были честные намерения, девочка, они бы не прятались, так ведь? Либо это пиратский разведывательный корабль, либо я — танцовщица. Помоги Кирэлу и отправляйся с ним.
— Даже если это разведчик, основной флот пиратов не может быть рядом? ‑ взяв стопку кусков сети, она загрузила их в одну из корзин мула.
— Пока нет, - ответил Кирэл, наполняя другую корзину. - Возможно они ждут темноты.
— Давно ты видишь это азигази? - спросил Фростпайн.
— С … даже не знаю, - сказала Даджа, по-настоящему испугавшись. Рассказы