Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 67
Перейти на страницу:
острова. Тир был построен на склонах холма, начинающегося недалеко от берега, поэтому с борта корабля был виден весь город, возвышающийся над морем.

Пока их корабль стремительно приближался к Тиру, главный стратегический советник пытался внимательно рассмотреть весь город. Начиная от гавани, где плавало десятки различных судов – от небольших раскинувших сети рыболовецких посудин до крупных торговых и военных кораблей. Взгляд советника поднимался выше, осматривая зеленые яруса парков и улиц, вытянутых параллельно береговой линии. Большие мраморные здания знати выделялись на фоне остальных строений своей необычной формой, создавая уникальный ансамбль с колоннами и арками.

Интересно, как это все обогревается зимой?

Для Артура это было первое посещение знаменитого острова в Тернистом море. До присоединения к Палатиру остров принадлежал племенам, постоянно совершающим набеги на побережье. Тогда еще Палатир был небольшим государством, у которого не хватало сил справиться с окружающими его врагами. Безнаказанные набеги продолжались больше тридцати лет назад, пока один из королей не собрал флот и нанес удар по острову, захватив его ценой большой крови.

В честь этой победы, завоевания острова и основания города Тира была выстроена колонна, наподобие знаменитого упавшего Мерденского столпа. Она возвышалась на вершине холма, видимая в хорошую погоду даже с другого побережья, откуда приплыл корабль с делегацией главного стратегического советника в сопровождении нескольких военных судов.

По мере приближения Артур с удовлетворением оглядел судостроительные верфи, где создавался новый флот Палатира, который должен был стать самой крупным и боеспособным на всем Тернистом море. Для прибывающего советника подготовили отдельную гавань, находящуюся рядом с верфями, а на берегу Артура ожидали адмиралы и судостроители.

– Неприятные воспоминания? – Усмехнулся Артур, заметив, как Шейл нахмурил брови, глядя в сторону приближающегося острова. От пекущего солнца их защищали фетровые шляпы. – По ночам Тир опасен не меньше любого из городов, несмотря на славу здешней стражи. Никто не способен обеспечить абсолютную безопасность.

– Отделали меня тогда не слабо, – Шейл потер голову. – Я валялся несколько часов в переулке, а люди проходили мимо. Пробитая голова, сломанные ребра. Конечно у меня от этого места не самые лучшие воспоминания, но я готов дать ему второй шанс.

– Мне бы хотелось осмотреть город, но на это пока нет времени. У нас много работы, вопросы оставь на потом, делай то, что скажу без лишних разговоров. – Артур засунул руку за пазуху. – Как только мы пришвартуемся, отнесешь это письмо в переулок Зеленого мотыля. Отдашь его человеку под именем Леас, которого найдешь в борделе в начале переулка. Прежде чем отдать письмо, проверь дар проклятья Леаса. Он должен уметь заживлять раны. Уйдешь под прикрытием портового грузчика. Дождись, пока Леас прочтет письмо, а ответ принесешь мне этим вечером в резиденцию с наступлением темноты.

– А что мне делать весь оставшийся день? – Шейл с сомнением поглядел на город.

– Проведи его с удовольствием. – Протянув садапту письмо, Артур указал на вершину холма, где располагались королевские резиденции. – Думаю, не заблудишься.

Вокруг сновали матросы, подготавливающие судно к швартовке, а телохранители Артура проверяли свое оружие. Потерявшие остроту мечи, отправлялись в руки мастера, который мигом натачивал их при помощи проклятья. Капитан быстроходного корабля отдавал приказы с мостика, наблюдая за тем, как матросы опускают паруса, используя дар.

– Нехорошее у меня предчувствие, – вздохнул Шейл. – Ощущение затишья перед настоящей бурей.

– Буря началась давно. И мы в самом ее центре, где относительно спокойно, но стоит сделать шаг в сторону – окажешься разорванным на части. Если не подготовлен должным образом.

– Мы собираемся сделать этот шаг?

– Я бы назвал это не шагом, а прыжком. Еще не жалеешь, что вызвался служить Палатиру? – С тех пор как они покинули столицу, настроение Артура было на высоте. Бумажная волокита, ежедневные доклады, совещания, бесконечные переливания из пустого в порожнее – все это настолько надоело. Печалила советника лишь разлука с любимой женой и сыном.

– Как говорил один из менторов в Мерденской академии: «Лучше прожить жизнь ярко и коротко, путешествуя и познавая, чем долго и однообразно». Последовав его советам, я отправился путешествовать.

– Очень правильные слова, хоть я умных академий и не заканчивал, но с твоим ментором согласен. Авантюризм в моей крови завел меня так далеко от дома, но я почти ни о чем не жалею. Я отправился в путешествие со своим лучшим другом, который вскоре погиб, а мне чудом удалось выжить. – Воспоминания вновь волной захлестнули Артура. С единственным выжившим в руинах, кроме самого советника, ему сегодня предстоит встретиться.

– Поднимай выше! – Капитан продолжал отдавать приказы, направляя матросов. Двое из них при помощи дара проклятья подтягивали паруса наверх, распространяя вокруг себя темное сияние.

Корабль с сопровождением приближался к гавани, когда на его борту разгорелся пожар и заметались люди. Один из матросов превысил порог своего проклятья и вспыхнул ярким пламенем. Огонь выжигал его внутренности, кровь, глазницы. Никто уже не смог бы помочь бедному матросу, надорвавшему глотку от протяжного, полного мучительной боли крика. При помощи длинной палки другие моряки вытолкали вспыхнувшего человека за борт.

– Впервые видишь такое? – Артур посмотрел вниз. Тело матроса продолжило гореть и в воде, но сам человек наверняка уже мертв. Никто не способен долго выдерживать такую боль, оставаясь в сознании. Огонь на борту уже потушили.

– Нет. Но после такого начинаешь бояться использовать свои силы.

– Простите, господин советник. Недоразумение, – к ним подскочил взволнованный капитан, переживавший больше за свою репутацию, чем за судьбу человека. – Его тело выловят и похоронят.

– Полагаю, что семья погибшего получит компенсацию? – Высокий Артур надвинулся над капитаном, нервно облизывающим губы.

– Да. Конечно. Сегодня же отправим гонца с деньгами.

– Человеческая жизнь в итоге не стоит и монеты. Не будь нас здесь, Шейл, тело бедолаги бы ушло на корм рыбам, а родственникам сказали бы, что человек пропал во время морского шторма. Не правда ли? – Вопрос Артура окончательно смутил капитана судна, поспешившего вернуться к своим обязанностям.

После происшествия на палубе повисла тишина до самого момента, когда корабль наконец-то остановился. Как и ожидалось, на берегу Артура ждала целая делегация из военных и городских чинов, поспешивших навстречу советнику, только завидев его. Окруженный шестью телохранителями Артур спустился по трапу, оказавшись лицом к лицу с адмиралом Алесиасом, седым мужчиной с тростью из красного дерева.

Во время осады Хатагара адмирал руководил морской блокадой крепости. Именно его людям удалось найти тайны морской проход в крепость, позволивший захватить твердыню, под которой полегли тысячи и тысячи солдат Палатира. Адмирал славился строгим нравом и мог поспорить и с королем, если считал, что тот неправ. Назначение Артура главным стратегическим советником

1 ... 11 12 13 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер"