Один золотой волосок.
Эврика!
Билли кивает и понимающе улыбается. Загадка разгадана. Мальчик-детектив берет мистера Плуто за руку и ведет его к двери профессора фон Голума. Билли садится на корточки, смотрит в замочную скважину. За дверью играет какая-то странная музыка. Вроде бы джаз.
И что происходит потом: сквозь замочную скважину Билли видит профессора фон Голума. Профессор лежит на кровати рядом с Биллиным синим свитером, надетым на взбитую подушку. Там, где должно быть лицо, лежит фотография Кэролайн. На голове этой странной фигуры надет парик мистера Плуто. Профессор ласкает воображаемую составную женщину, нежно поглаживает ее руку-рукав, говорит ей о том, что она у него — самая лучшая, единственная на свете.
— У тебя очень хорошие зубы. Нет, не говори ничего. Не надо. Просто лежи, а я буду смотреть. Да, вот так. У тебя очень красивые зубы.
Билли делает знаки мистеру Плуто, объясняя на языке жестов, что парик там, внутри. Мистер Плуто рассержен, его маленькие черные глазки сделались круглыми и огромными. Он осторожно отстраняет Билли, отступает на шаг и одним мощным пинком срывает дверь с петель. Профессор фон Голум пронзительно верещит, а потом мистер Плуто хватает его за горло, стаскивает с кровати и душит, держа навесу — одной огромной белой рукой. Мальчик-детектив, пытаясь предотвратить неминуемое убийство, тянет мистера Плуто за синюю куртку пижамы. Мистер Плуто ставит профессора на ноги и отпускает. Профессор складывается пополам, кашляя и задыхаясь.
Билли подходит поближе к профессору фон Голуму, смотрит на его сутулые плечи и видит длинный золотой волосок, обернувшийся вокруг шеи злого ученого. Билли заметил этот посторонний волосок еще тогда, когда профессор приходил к нему, — почему? Потому что разум мальчика-детектива всегда замечает любые подробности: по-другому он просто не может. Билли снимает волосок с шеи профессора и улыбается. Мистер Плуто рычит и хватает свой драгоценный парик.
— И больше не плачьте под моей дверью, — говорит Билли мистеру Плуто.
Мистер Плуто робко кивает и выходит из комнаты, стараясь ступать как можно тише. Из коридора доносится громоподобный грохот его шагов. Профессор все еще кашляет, и чертыхается, и, наконец, распрямляется в полный рост. Тычет в грудь Билли пальцем с длинным грязным ногтем.
— Это была очень большая ошибка. Я тебя предупреждаю, мальчик-детектив. У тебя будут очень серьезные неприятности. Я тебе их обеспечу.
Мальчик-детектив вздыхает и возвращается к себе в комнату. Хмурится, смотрит на газетные вырезки, развешенные на стене. Прикрепляет еще одну:
СТРАХ И УЖАС ЗАБРОШЕННОЙ ШАХТЫ, ГДЕ ВОДЯТСЯ ПРИЗРАКИ
Что скрывает Мельничья пещера?
Мальчик-детектив засыпает в чужой незнакомой постели, в этой чужой незнакомой комнате и просыпается посреди ночи разбуженный истошными воплями. Вскочив с кровати, он бежит к двери и выглядывает в коридор. Его лицо побагровело от страха. Сестра Элоиза в форменном белом халате бежит по коридору. Увидев Билли, она объясняет, остановившись на миг:
— Это опять мистер Лант с его духами мертвых!
Комната мистера Ланта располагается в дальнем конце коридора, но Билли слышно, как старик кричит, надрывая голос:
— Призраки! Призраки! Боже всемилостивый, помилуй!
Билли закрывает дверь и возвращается в постель. Он уже засыпает, но тут старик вновь начинает кричать:
— Призраки! Призраки! За что мне такое проклятие?! Господи, помилосердствуй!
Мальчик-детектив лежит в постели и улыбается. Звук шагов сестры Элоизы — звук, несущий в себе утешение.
Восемь
Ровно в полночь, и ни секундой раньше или позже, человек — кажется, у него нет головы; хотя, может быть, это и вправду лишь кажется — открывает свой черный саквояж. Прячась от пятен света уличных фонарей, он стоит под раскидистым деревом, где свили гнездо синешейки. Его темный костюм, белый воротничок, черный галстук загадочным образом держатся на пустой шее. У него на руках возникают перчатки — появляются словно из ниоткуда. Он ставит свой саквояж на траву, открывает его, вынимает большие серебряные ножницы. И вскоре все тени на тихой улице наполняются рокотом жизни, пока ножницы выполняют свою таинственную работу: деревья и телефонные будки как будто сжимаются и разжимаются с каждым звонким клик-клик-клик. Птицы на дереве, высоко-высоко, заливаются трелями ужаса, а потом вдруг умолкают и сидят в гробовой тишине, хотя ночь по-прежнему переливается звуком.
Девять
На автобусной остановке мальчик-детектив с ужасом наблюдает за тем, как шикарная женщина в белой пушистой шубке курит длинную тонкую сигарету. Сигареты пугают мальчика-детектива: от одного только запаха дыма, зловещего туманного когтя близкой смерти, у Билли может случиться истерический припадок. Он пытается отойти подальше от курящей женщины, но все бесполезно — точно разумное облако серого бессилия, дым летит Билли в лицо, и Билли кашляет и дрожит.
К остановке подходит красавец-мужчина в элегантном синем костюме.
— Нет. Я уже все сказал. И я не хочу обсуждать это снова, — кричит он в мобильный телефон.
Билли глядит на лицо мужчины, и мысли несутся в его голове, сотрясая хрупкий разум: «С кем он сейчас разговаривает? Что он сказал? Почему он не хочет это обсуждать?»
— Нет. Нет. Нет. Я тебе все сказал. Нет. Послушай меня. И постарайся на этот раз не облажаться. Я тебя предупреждаю. Иначе я рассержусь всерьез.
Билли зажимает руками уши и смотрит вверх. Рекламные листовки, которыми оклеена вся остановка, — словно бумажные отголоски все того же предчувствия близкой смерти:
1-800-КТО у нас СВЕРХУ. Выясни прямо сейчас.
НАРУШЕНИЕ ЭРЕКЦИИ?
ВОЗЬМИ ПИСТОЛЕТ, ПРИСТРЕЛИ ГАДА И ОТПРАВЛЯЙСЯ В ТЮРЯГУ
В автобусе мальчик-детектив разглядывает других пассажиров — подозрительных, странных, зловещих — смотрит на них с отвращением и презрением. Мальчик-детектив думает: «Мир как будто сошел с ума, разом утратив весь здравый смысл. И люди тоже сошли с ума. Вся наша планета превратилась в пламенеющий сумасшедший дом, несущийся сквозь космическую черноту. И спасения нет».
Во время этой короткой поездки в автобусе мальчику-детективу нужно суметь удержаться и не броситься завязывать развязавшиеся шнурки у троих незнакомых людей.
На работе мальчик-детектив цепенеет от ужаса. Его уже почти взяли в крупную международную компанию «Усы от Мамонта: как настоящие и даже лучше» оператором телефонных продаж. Билли сидит в темно-зеленой приемной и рассматривает каталог продукции, где представлены самые разные модели фальшивых бород и усов:
• Младший менеджер
• Благородный охотник
• Таинственный незнакомец
Сам операторский отдел представляет собой бесконечный запутанный лабиринт тесных кабинок, между которыми происходит непрестанное передвижение серьезных деловых людей и документов важного вида. Рядом с питьевым фонтанчиком стоит группа весьма привлекательных и элегантно одетых молодых людей, видимо, менеджеров по продажам. Они смеются, подмигивают друг другу и обмениваются крепкими мужскими рукопожатиями. У них у всех круглые довольные лица и очень красивые усы, вполне натурального вида. Над кабинками протянуты тонкие серебристые тросы, по которым, словно по подвесному конвейеру, движутся бланки с подтвержденными заказами на товары. В отделе комплектации и рассылки эти бланки снимают с троса в произвольном порядке, безо всякого соблюдения очередности. Все так беспорядочно, так хаотично, и это сильно тревожит Билли.