Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Лексикон - Павел Олегович Марушкин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лексикон - Павел Олегович Марушкин

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лексикон - Павел Олегович Марушкин полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 104
Перейти на страницу:
Ласка упала на свою койку. Мысли роились в голове, словно песчинки в струях родника — вспыхивали искорками и тут же гасли, уступая место другим… «Не засну!» — подумала девушка… И почти сразу погрузилась в сон.

***

Он разбудил её затемно. Чуть слышно жужжали моторы; это был единственный звук в тишине. Озорник приоткрыл дверь и выглянул в коридор.

— Никого нет, — прошептал он. — Нам надо попасть на нижнюю палубу: ранцы наверняка припрятаны там.

— Откуда знаешь?

— Логика. Аварийные люки находятся в днище гондолы, верно? Значит, спасательные средства должны быть поблизости.

Коридоры воздушного корабля были пусты. Девушка и её спутник беспрепятственно спустились по трапу вниз. Шум работающих механизмов слышался здесь явственнее. По потолку тянулись ряды труб, решетчатые конструкции, образующие каркас гондолы, казались в скудном, сочащемся из машинного отделения свете костями допотопного монстра. Озорник осмотрелся.

— Ага, так я и знал! Вот они висят, наши пропуска на волю… — тихонько пробормотал он.

— Уже покидаете нас? — раздался вдруг знакомый голос.

Ласка вздрогнула от неожиданности. Дверь машинного отделения открылась, и капитан Стерлинг, пригнувшись, чтоб не задеть низкую притолоку, шагнул им навстречу.

— Не смеем больше злоупотреблять вашим гостеприимством! — в тон ему ответил Озорник.

— Я как знал… — Стерлинг потянул рычаг на своём протезе — и стальные пальцы с лязгом сжались в кулак. — Бессонница, чтоб её…

Озорник двинулся навстречу капитану. Походка его вдруг сделалась мягкой, кошачьей — словно у готовящегося к прыжку зверя… Стерлинг, прислоняясь к переборке, с улыбочкой глядел на него — и вдруг, сорвавшись с места, бросился вперёд. Ласка даже вздрогнула — она никак не ожидала от этой грузной туши подобной стремительности! Железный кулак просвистел в воздухе; удар был нанесён с такой силой, что капитана развернуло — но цели своей он не достиг. За миг до этого Озорник сделал нырок вперёд, проскользнув под рукой своего противника — и нанёс ему два коротких удара, в горло и в живот. Лицо Стерлинга исказила гримаса боли. Он рухнул на колени, одновременно пытаясь достать Озорника, но опять не попал — протез врезался в металлический шпангоут, выбив сноп оранжевых искр. «Почему он не позовёт на помощь?» — удивилась девушка, и в тот же миг капитан сипло прошептал:

— Гарри! Хетуэй! Ко мне!

— Они вас не слышат, сэр, — любезно ответил Озорник. — По моему опыту, голос вернётся к вечеру, не раньше… И ближайшие пару дней вам будет очень больно глотать.

— Ах ты, мерзавец! — прохрипел Стерлинг и сунул руку за пазуху. — Сейчас…

Движение одноглазого было неуловимым. Вот капитан пытается встать, держась за выступ шпангоута — а вот он уже распростёрся ниц, уткнувшись физиономией в пол.

— Так, нам стоит поспешить… — Озорник взял со стеллажа туго набитый брезентовый ранец и кинул его Ласке.

— Ты убил его?!

— Я не такой кровожадный, — усмехнулся Озорник. — В том и проблема. Он в любую минуту может очнуться… Надо сказать, мистер Стерлинг оказался несколько более крут, чем я думал; впрочем, неудивительно. Одинокие волки вроде него ребята ушлые… Нет, эти ремни должны быть крест-накрест; одевай через голову…

— А ты здорово дерёшься! — уважительно сказала девушка, разбираясь с креплениями. — Хотела бы я так же уметь… Научишь, а?

— Учиться придётся долго… — Озорник, в свою очередь, надел спасательный ранец и подмигнул. — Кроме того, у женщин есть другие безотказные средства: нежный взгляд и кроткая улыбка… Зря фыркаешь: многие леди владеют этим оружием с поистине смертоносной эффективностью… Ну, готова?

Ласкин компаньон взялся за торчащую из пола рукоять, с натугой повернул её — и в днище гондолы распахнулся продолговатый люк. Порыв ветра швырнул в лицо девушки пригоршню мелкой мороси. Сердце ушло в пятки. За бортом, казалось, простирается океан абсолютной черноты. Но глаза вскоре привыкли, и Ласка стала различать тёмные и светлые пятна, складывающиеся в однотонную, почти двухмерную картинку…

— Обрати внимание, снег здесь уже сошел, — сказал Озорник, обнимая её за плечи. — За последние несколько суток мы здорово продвинулись на юго-запад. Надеюсь, штурман этого корыта не ошибся и мы летим над территорией Империи… О, смотри — по-моему, впереди какой-то город! Ну что, Маленькая Ласка Светлова, ты готова к приключениям?

— А у меня есть выбор?! — девушке не удалось подавить невольную дрожь в голосе.

Сердце бешено скакало в груди. Озорник рассмеялся, крепко прижал её к себе — и шагнул в пустоту. Ласка взвизгнула от ужаса и судорожно вцепилась в напарника. Холодный ветер вдруг превратился в настоящий ураган; он беспощадно трепал волосы, хлестал по лицу, врывался в ноздри, не давая сделать вдох… Озорник потянул кожаную петлю, торчащую у Ласкиного плеча. Ранец за её спиной хлопнул, а в следующую секунду широкие ремни дёрнулись, впиваясь в тело. Озорника оторвало и унесло куда-то вниз. Девушка запрокинула голову. Над ней развернулся огромный, казавшийся в полутьме призрачно-серым купол. Сквозь маленькое круглое отверстие в его центре проглядывали тёмные небеса. В натянутых стропах гудел ветер… Она летит! Летит! Девушка перевела дух и расхохоталась. Дикий ужас уступил место опьяняющему восторгу. У них получилось! Но где же Озорник?! А, вот он, внизу: светлый кружок купола на фоне лоскутного пейзажа…

— Э-ге-гей! — что было силы крикнула Ласка.

Они пролетели над лесом, потом над квадратами полей, а потом впереди показалась река. Вдоль берегов протянулись длинные, приземистые строения — по крайней мере, они казались таковыми с высоты птичьего полёта. Девушка явственно различала дорогу, жухлый тростник на обочинах и череду луж — словно маленькие серебряные, неправильной формы зеркальца. Они всё ближе, ближе, стремительно мелькает какое-то отражение… Почему «какое-то», это же она, Ласка… Земля больно ударила по ногам, шелковая медуза купола опустилась сверху и накрыла её слоями невесомой ткани. Девушка кое-как выпуталась из скользких складок и сбросила ранец. Озорник приземлился шагах в тридцати и теперь сворачивал купол. Ласка вприпрыжку побежала к нему.

— У нас получилось! Ура!

— Конечно, получилось! Разве могло быть иначе? — напарник улыбнулся и подмигнул ей. — Знаешь, не стоит оставлять здесь эти штуковины; заберём их с собой.

— А может, припрячем?

— Не самая лучшая идея… — покачал головой Озорник. — Мы с тобой в Империи, знаешь ли — без гроша в кармане и подходящей одежды…

— Ой, верно… — Ласке только сейчас пришло в голову очевидное.

— …И уже успели обзавестись весьма могущественными врагами. Во всяком случае, повторная встреча с капитаном Стерлингом и его людьми не входит в мои планы на ближайшее время.

— Что же теперь делать?! — растерянно спросила Ласка.

— На самом деле всё не так уж плохо. У меня есть ваша кокарда, «волчья голова» — можно продать, серебро

1 ... 11 12 13 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лексикон - Павел Олегович Марушкин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лексикон - Павел Олегович Марушкин"