Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Что ты натворил - Мэттью Фаррелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Что ты натворил - Мэттью Фаррелл

1 192
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Что ты натворил - Мэттью Фаррелл полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 69
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

— Лиам привел тебя в качестве группы поддержки?

— Нет. Мы работали над новым делом в районе, и мне просто захотелось заскочить и поздороваться. Узнать, как твои дела.

— Мило с твоей стороны. У меня все хорошо. Вам что-нибудь налить?

— Нет, спасибо.

— Вы выяснили, что произошло вчера вечером? Заполнили пробелы?

— Просто слишком много выпили, — сказал Лиам.

Шон кивнул.

— Да. Мы начали с шотов, перешли на пиво и закончили шотами. Я привез его домой.

— А твоя одежда?

— Я оставил ее у Шона в машине. По-видимому, начал раздеваться по дороге домой.

— Вообще-то, — вставил Шон, — его вырвало, и одежда воняла, так что мы бросили ее в багажник. Я завезу вещи, когда постираю. Сейчас они у меня дома.

Ванесса подошла ближе к мужу.

— Ты в порядке? — Она коснулась его лба тыльной стороной руки, как мать проверила бы ребенка. — Выглядишь не очень хорошо.

— Все нормально. Просто это новое дело, оно меня вымотало.

— Хочешь поговорить?

— Не очень.

— Расскажи, тебе станет легче.

Лиам смотрел на жену, но видел только Керри. На краткий миг он разозлился на Ванессу за то, что жива, но прогнал эту мысль, встал с банкетки и пошел к лестнице.

— Не думаю. Чувствую себя погано. Я просто поднимусь, приму душ и лягу спать.

— Да, мне тоже пора, — сказал Шон. — Увидимся завтра.

— Хорошо.

Шон чмокнул Ванессу в щеку:

— Рад был повидать тебя, как всегда. И будь полегче с моим братом. Он не умеет пить.

Ванесса засмеялась:

— Значит, все-таки группа поддержки.

— Возможно.

Ванесса проводила Шона до двери и смотрела, как он бежит обратно по каменной дорожке к своему пикапу. Когда он уехал, она повернулась к мужу.

— Послушай, — в ее голосе слышалось отчаяние. — Извини, что язвила утром. Не знаю, почему я так завелась из-за того, что ты отдохнул вчера вечером. Это такая ерунда. Я не хочу ссориться. Договорились?

— Договорились. Я тоже не хочу ссориться.

— Хорошо. Хочешь чаю?

— Нет. Я правда хочу в душ и спать.

— Может, пива? Я надеялась, что мы побудем вместе. Поговорим, посидим. Можем посмотреть сериал.

— Не сегодня.

Ванесса кивнула, едва заметно поджав губы.

— Ладно. Если ты так хочешь.

— Именно этого я и хочу.

— Просто психолог сказала, что нам следует проводить вместе как можно больше времени, когда мы оба дома.

— Я посмотрю с тобой фильм или сериал как-нибудь в другой вечер. Сейчас мне нужно лечь. Серьезно. Я вымотался.

— Как насчет завтра? Мы с Джойс обедаем в «Талуле» в центре. Встретишь меня там и перекусишь с нами?

— Я постараюсь, обещаю.

— Мне бы хотелось. — Ванесса сделала последнюю попытку, отвела волосы с его глаз и провела мягкой ладонью по его скуле к шее и плечу. — Знаешь, я могу полежать с тобой. Может, у меня получится прогнать эту головную боль.

Лиам не ответил. Он отвернулся и начал подниматься по лестнице к своей спальне, на ходу расстегивая рубашку. Перед глазами стояло лицо Керри, опухшее и посиневшее. Теперь, когда он остался один, сердце болело еще сильнее.

«Где ты был прошлой ночью? Почему не помнишь?»

Внизу Ванесса окликнула его последний раз:

— Я люблю тебя!

И снова он не ответил. Вместо этого он вытер побежавшие по щекам слезы и прошел в ванную. Включил душ, и шум воды заглушил неконтролируемые рыдания, которые наконец прорвались на поверхность. Керри мертва. Его сердце разбито.

Глава 11

— Мальчики? Мальчики, посмотрите-ка! Идите на кухню!

Шон выждал несколько ударов сердца после того, как закрылась входная дверь и мамины шаги переместились из гостиной в кухню. Он бросил ярко-желтый самосвал, с которым играл, и побежал вниз по лестнице. За спиной слышались шажки Лиама, но братишка спускался медленнее и осторожнее, слишком медленно, чтобы угнаться за Шоном.

Мама стояла у стола, за которым они ели каждый вечер. В длинном персиковом сарафане и белой блузке. Темные волосы были собраны в хвост, и солнце, светившее в окошко над раковиной у нее за спиной, создавало вокруг нее почти магический ореол. Когда Шон вбежал в кухню, она улыбнулась, потом покопалась в большом коричневом бумажном пакете, который стоял перед ней, достала из него несколько предметов и выложила их рядком на зеленую клеенку.

Вошел Лиам и остановился рядом со старшим братом, тяжело дыша, как будто только что пробежал олимпийскую эстафету. Он инстинктивно схватил Шона за край свитера и придвинулся ближе.

— Что это? — спросил Лиам.

— Это, — начала мама, доставая из пакета последнюю вещь, — наш новый проект. Я покажу вам, как делать бумажные цветы, и мы станем вместе делать их и продавать соседям. Люди будут их покупать, и это принесет нам немного денег, пока профсоюз не даст вашему отцу новую работу.

Шон подошел к столу и почувствовал, как рядом пристроился Лиам.

— Мы будем делать бумажные цветы?

Мама подняла небольшую стопку разноцветной бумаги.

— Ага. Разные. Розы, тюльпаны, маргаритки. Разных цветов. Смотрите.

Мальчики забрались на стулья и стали смотреть. Мама взяла ножницы и вырезала из цветной бумаги несколько деталей в форме капель. Затем она взяла детали и сложила их в треугольники, после чего закрутила треугольники вокруг длинной проволоки.

— Не очень похоже на цветы, как по мне, — сказал Лиам.

— Терпение, — ответила мама.

Шон ткнул брата в голову:

— Заткнись и смотри.

Мама скотчем прикрепила бумагу к проволоке и стала добавлять к бутону новые лепестки, закрепляя каждый у основания. Она так и продолжала вырезать детали в виде капель, а затем складывать и закреплять их, пока не получился хороший цветок будущей бумажной розы. Наконец, она примотала к длинной проволоке проволочные листья, чтобы создать стебель, и обрезала конец отцовскими кусачками. Положила розу на стол и посмотрела на сыновей.

— Это цветок! — воскликнул Лиам.

— Красиво, мам, — сказал Шон. — Мне нравится.

Мама улыбнулась и взяла еще бумагу.

— Их можно продавать в церкви, на лотерее или даже на толкучке. Будет весело.

— Будет позорно, — ответил Шон. — Все мои друзья бывают в этих местах. Если я буду продавать цветы, они перестанут со мной водиться.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

1 ... 11 12 13 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что ты натворил - Мэттью Фаррелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что ты натворил - Мэттью Фаррелл"