Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
- Да! Мы собирали цветы гипносуса, пекли хлеб и ночами, когда ведьма особенно сильна, крошками выкладывали вокруг дома дорожку.
- Ужас какой! - всплеснула руками Грация.
- А днем мы копали ловушки, ставили капканы и с копьями в руках караулили ведьму на тропинках, ведущих к дому.
- Милые детишки, - заметил Морисиус.
- По-другому им было не выжить. Но Грацию вы зачем захватили? - спросил Найд.
- Мы с Иоганнесом видели, как вы зашли в дом. И дом вдруг начал ее слушаться!
- У Грации есть магический дар, может быть дело в этом? Она не колдунья, но ворожея. Дом это чувствует и ей повинуется, - предположил Найд.
- Но мы-то этого не знали. Мы с братом подумали, что в наш дом заявилась еще одна ведьма со своими рабами. И ловушка из хлебных крошек на ней сработала!
- А сжечь вы ее зачем хотели?
- Как зачем? Чтобы освободить слуг ведьмы, ее надо не просто убить, а обязательно сжечь!
- А я думал им сердца надо обратно вставить, - попытался пошутить Кейн и заработал осуждающие взгляды уже от всех друзей разом, - ну что? Это же логично! Выдрали сердце - зомби. Поставили обратно - снова нормальный человек.
- Это так не работает. Люди, которые попали под власть ведьмы даже после своего возрождения остаются ее рабами. Вот мы с Иоганнесом и хотели вас освободить. Простите, мы же не знали.
- Ничего страшного, хорошо, что все так закончилось. Мы еще твоего брата спасем, и вообще все замечательно будет, - Грация погладила по голове Маргарет.
- Правда? Вы ему поможете? - девочка с надеждой смотрела на взрослых. И даже Кейн удержался от едкого замечания.
- Обязательно поможем. Вот как только ведьму разыскивать будем? - спросил Найд.
- Не надо ее искать! Мы с братом давно выследили ее логово! Я показать могу!
Грация соскочила с кресла.
- Отлично! Веди нас туда!
- Стоп-стоп-стоп! - осадил ее муж, - Маргарет говорила, что ведьма ночью становится сильнее. Дождемся утра и пойдем.
- Но...
- Женщина, ты сегодня уже достаточно покомандовала. Оставь войну с ведьмой тому, кто в этом разбирается, - насупился Кейн.
- Дяденька, а вы уже с ведьмами сражались? - глаза Маргарет горели надеждой.
- Не один десяток раз.
- И побеждали их?
- Да. Чаще всего да.
Грация подняла своих спутников ни свет ни заря. Накормив мужчин вкусным завтраком, она начала собираться вместе с ними.
- Ты куда?! Останешься в доме! - Кейн решил еще раз проявить характер.
- Здесь? В доме, куда время от времени наведается ведьма? Да и потом, с вами идет маленькая девочка, лучше бы за нее переживали, - ответила Грация и прошла к выходу мимо своего мужа, стоявшего с открытым ртом.
- Морисиус, может, ты вместе с Грацией останешься? - вроде бы отыскал приемлемый вариант Первый Убийца.
- Здесь? В месте, где сердца вырезают? И пропустить все самое интересное? Ну уж нет, - Морисиус направился следом за девушкой.
- Не смотри на меня, - опередил Кейна странник, - сам с женой разбирайся.
Но еще больше Первый Убийца начал переживать, когда Маргарет привела их на место.
- Ты же туда не пойдешь? - спросил Кейн у Грации, глядя на зев пещеры.
Острые обломки камней у входа делали эту пещеру похожей на раскрытую пасть хищника. Украшали пещеру зловещие обереги из человеческих черепов, костей и перьев.
- Конечно, я тут одна не останусь! - заявила Грация, глядя как в пустых глазницах черепов разгорается зеленоватое пламя.
Но это пламя оказалось, как выразился Морисиус, всего лишь визуальным спецэффектом, за которым не последовало ничего ужасного. Найд начал зажигать факел, но Морисиус жестом его остановил.
- У меня есть кое-что получше, - путешественник встряхнул посохом и над ним появился светящийся шар, - освещает все на пятьдесят шагов, такое вот рукотворное солнце.
Но светящийся шар им почти не пригодился, не пройдя и тридцати шагов, они снова вышли на поверхность - пещера оказалась сквозной!
- Это что еще за штуки? - сказал Кейн, щурясь после пещерного полумрака, может мы свернули не туда?
- Да не было там ответвлений... ого - смотрите! - зоркие глаза Найда разглядели несколько строений в котловане ниже по склону холма.
- Похоже на деревеньку. Давайте спустимся и спросим у них про ведьму, - предложил Морисиус.
Жители, спокойно прохаживающиеся между хижин, сизый дымок, поднимающийся из печных труб да кудахтанье, доносившееся из курятника, расслабили путешественников. Они бы так и зашли в деревеньку, если бы не наметанный глаз Первого Убийцы. Он спихнул в кусты Грацию и потащил туда же за руки Найда и Морисиуса.
- Ты чего?
- На поле поглядите! - прошептал Кейн.
- Поле, как поле. Вон мужики там чего-то ковыряются.
- Вот-то то и оно! Одни мужики! Ни одной бабы!
- А может, здесь просто уважают женщин и ограждают их от тяжелой работы? - у Грации в голосе звучала гордость за местных жителей.
- Да я не предлагаю дам в телеги запрягать! Но ты посмотри, работников в поле кормит мужик. Вон прямо с телеги им караваи и крынки с молоком раздает. И из курятника тоже мужик вышел с полной корзинкой яиц.
- М-да, даже для феминистического рая это какой-то перебор, - согласился с доводами морянина Морисиус.
- Хватит вам краски сгущать, нормальная деревенька. Глядите, вон дети из дома высыпали, - попыталась оправдать местных жителей Грация.
- Ой! - вскрикнула Маргарет, - там Иоганнес!
И действительно, среди выбежавшей из большого дома детворы мелькала светлая голова брата Маргарет. Девочка рванулась из кустов, но Найд поймал ее за ногу и втянул обратно в укрытие.
- Пусти! - девочка лягалась второй ногой, пытаясь вырваться, - отпусти, там же брат!
- Да тихо ты! Смотри, там тетка какая-то вышла!
Среди детворы появилась высокая стройная фигура с роскошными черными волосами, ниспадающими до тонкой осиной талии. Женщина раздавала детям корзинки.
- Это ведьма! - испуганно прошептала Маргарет.
- Ты чуть в ловушку не вляпалась. Все эти люди - рабы Берты, - открыл ужасную истину Морисиус, - видите, среди детей нет девочек.
- Да, на девушек ее магия не действует, - подтвердила догадку Морисиуса Маргарет.
- Чтобы победить ведьму, нам придется сражаться со всеми ее рабами. А я, как выяснилось, детей бить не могу, - с искренним сожалением в голосе произнес Кейн.
- Детей я беру на себя, - вдруг поднялся со своего места Морисиус, глядя на то, как детвора пошагала прочь от деревеньки.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59