Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Но услышал меня кто-то другой.
— Так-так-так… И кто же это тут совсем один? Никак маленькая некроманточка… — протянули за моей спиной до дрожи знакомым голосом.
Обернувшись, я смерила любителя чугунных сковородок насмешливым взглядом и тяжело вздохнула, вспомнив, что оружие массового поражения так и осталось спрятанным в тумбочке. Надо бы с собой его носить почаще. Глядишь, и поумерят некоторые свой пыл.
— Так-так-так… — передразнила я его, не двигаясь с места. — Тебе, значит, одного раза было мало? Хочешь еще разок сковородой по голове получить?
— О, нет. Я хочу кое-чего другого. Знаешь ли, я подумал и решил, что принимаю твое лестное предложение и, так уж и быть, возьму тебя второй женой, — начал он надвигаться на меня, а я опасливо оглядывалась по сторонам в поисках подмоги.
— Ишь ты, губу раскатал. Сейчас вот как закричу, мало не покажется! — пригрозила я, тогда как от страха сердце бухало где-то в пятках.
— И? Ну закричишь ты, тебе же хуже, — продолжал он свою неспешную прогулку. — Мне никто ничего не сделает, а вот тебе… Думаешь, желающих мало? Соглашайся. И тогда, так уж и быть, будешь жить в самом дальнем поместье.
— Ох и расскажу я о твоих словах Арелии, — попыталась я зайти с другой стороны.
— Насмешила, — усмехнулся он, в один миг сокращая меж нами расстояние.
Я оказалась прижата к воротам одного из амбаров, что стоял ближе других, и створки его, в отличие от тех, куда прошмыгнул мой конь, были заперты. Оттуда раздавалось утробное рычание, и совершенно точно я могла сказать, что кто-то устрашающе скребся когтями о стену.
И вот почему-то тот, кто был заперт в этом амбаре, по сравнению с Ародом показался мне куда привлекательнее.
— Сдавайся, Нара. И тогда я не стану обвинять твоего отца в нападении на меня… — протянул он, едва ли не прикасаясь губами к моей щеке, тогда как его рука ловко заправила мне за ухо выбившуюся прядь в каком-то несуразном сейчас рвении.
Угроз в сторону отца я стерпеть уже не могла.
Глава 6: О бальных платьях и любопытных умертвиях
— Ах ты, умертвие костлявое! — прокричал Арод, когда моя коленка все-таки угодила ему… В общем, угодила в самое интересное место, за которое, подвывая, он сейчас и держался.
— От умертвия слышу! — просипела я, пытаясь сообразить, как бы отсюда сбежать.
Догонит же, засранец! У него ноги вон какие длинные!
— Эх, была не была! — воскликнула я, с трудом отодвигая тяжеленный засов.
— Ты чего это удумала? — вскинулся треклятый некромант, глядя на меня как на неразумную.
Я ему не отвечала. Дернув засов, бегом направилась к зданию академии, резво перепрыгивая через кусты и клумбы. Серебристые цветы на них в свете фонарей были словно окружены магическим сиянием. Краси-и-иво-о-о… Но разглядывать было некогда, потому что там, за моей спиной, слышался и топот, и вой, и рычание, и даже ругательства некроманта, который один на один остался с негативно настроенной нежитью.
— Убью! — раздалось мне вслед, а я уже забегала в холл, чтобы со всей дури врезаться кому-то в спину.
И ведь самое главное, спина вот вообще не пошевелилась, тогда как меня отрикошетило знатно. Прямо в руки ворвавшегося в холл Арода, который такой подлянки тоже не ожидал. Собственно, вместе с ним мы и приземлились на пол, чтобы предстать перед суровыми очами ректора.
— Аристель Релти, вы без приключений совсем не можете? — со вздохом вопросил мужчина, пока я поднималась на ноги с помощью Арода.
На лице молодого человека запросто можно было прочесть все его мысли о том, что он собирается со мной сделать, но вокруг, к моему счастью, собралось слишком много свидетелей.
— А вы отправьте меня домой, — порекомендовала я, точно зная, что так ректор избавится сразу от всех будущих проблем.
— Не дождетесь, — хмуро ответил мне этот главнокомандующий. — Встать в строй.
А строй тут, оказывается, действительно был. Ровно до нашего здесь появления. Пришлось искать для себя место в одном из рядов, но, куда бы я ни совалась, меня везде отталкивали обратно. И смех такой противненький раздавался, тогда как ректор стоит, глазюками своими темными на меня зыркает, будто это я виновата, что тут мест свободных совсем нет.
— Аристель Релти, мы вас еще долго будем ждать? — усмехнулся самый главный треклятый некромант, деловито сложив руки на груди.
— Недолго, — гаркнула я, бесцеремонно выпихивая ржущего Арода вперед и бессовестно занимая его место в первом ряду.
Нет, ну а что? Мы уже все равно врагами стали, так что причиной для ненависти больше, причиной для ненависти меньше…
— Аристель Колт, займите уже свое место, — окинул ректор некроманта недовольным взглядом.
И вот совсем непонятно было, отчего именно глава академии был недоволен. Оттого, что мы срывали его так и не начавшуюся речь? Или оттого, что Арод проиграл в неравном бою девчонке? Лично я ставила на второе, но кто их там знает, этих треклятых некромантов?
— Аристель Релти, вы как считаете, мне уже можно начать? — обратился ко мне ректор, как будто именно я была крайней.
Я даже по сторонам посмотрела. Посмотрела и только теперь поняла, почему меня отпихивали. С этой стороны в холле стояли исключительно парни, тогда как девушки в несколько рядов выстроились слева.
— Да начинайте, чего уж там, — беззаботно махнула я рукой, на самом деле сейчас больше всего желая провалиться сквозь землю. Так неудобно стало, что хоть умертвием вой.
— Итак, в первую очередь я хотел бы поздравить всех нас с началом нового учебного года. Первокурсникам — добро пожаловать в Королевскую Военную Академию, остальным курсам — рад снова видеть вас в этих стенах. Скоро начнется бал по случаю начала учебного года, но прежде, чем вы отправитесь готовиться к нему, я хотел бы кому-то рассказать, а кому-то и напомнить о самых главных наших правилах.
Лорд Эсенджер принялся описывать правила поведения в академии, рассказывал о безопасности и скучно перечислял все запреты, листок с которыми я уже видела. Я же в этот момент бессовестно разглядывала преподавателей, которые выстроились за его спиной. И вот как на ярмарке — кого здесь только не было!
Ярким контрастом преподаватели выделялись на фоне ректора академии, чья внешность была типичнее некуда для треклятого некроманта. Первым в этом списке несоответствий стоял мужчина с волосами цвета спелой пшеницы. Он был облачен в темно-зеленый костюм в желтую клетку и то и дело нервно поправлял свои очки в широкой оправе. Мне было интересно, что именно он преподает, потому что с такой странной внешностью в некромантии ему делать точно было нечего.
Второй стояла миловидная девушка наверняка ненамного старше меня. Она была одета в простецкий наряд — сапоги, брюки и рубашку. Темные волосы были забраны в высокий хвост, а на лице ее читалась самая настоящая скука. Она даже на ногти свои поглядывала, время от времени бросая заинтересованные взоры на спину лорда Эсенджера.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47