Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Семейные ценности - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Семейные ценности - Ли Уилкинсон

229
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Семейные ценности - Ли Уилкинсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 30
Перейти на страницу:

– Думаю, большая часть произведенного нами вина пойдет на экспорт, – сказал он.

– Совсем не обязательно, внутренний рынок достаточно емок, – заметила Тина.

– Думаешь?

– Абсолютно уверена.

– Хм, тогда это нужно обсудить.

– По-моему, в перспективе даже имеет смысл расширить виноградник за счет тех сортов, которые окажутся коммерчески успешными.

– Это покажет время.

– Совершенно верно.

– Значит, ты берешься за работу?

– В каком смысле? – удивилась девушка.

– Возьмешь на себя бразды правления? – улыбнулся Ричард.

– Это очень лестно, но… – неуверенно протянула Тина.

– Какие конкретно «но» тебя смущают?

– Боюсь, у меня для этого недостаточно опыта.

– А я считаю, опыт придет со временем, а основные навыки у тебя уже есть. – Ричард был весьма категоричен.

– Ну, и иные обстоятельства как-то не благоприятствуют, – произнесла она.

– Например, какие? – не унимался он.

Валентина внимательно посмотрела на Ричарда и промолчала.

– Ты имеешь в виду свою неустойчивость к винным парам? – пошутил он.

– Ты сам все знаешь, меня смущает совсем другое.

– Что именно? Секс с работодателем?

– Прошу меня простить, – обиделась Тина.

Насмешливый тон Ричарда сильно ее задел. Она резко развернулась и стремительно направилась в противоположную от виноградника сторону.

Ричард нагнал ее и, взяв за руку, нежно произнес:

– Не дуйся, пожалуйста, и ни о чем не тревожься. Пойдем лучше в замок. Пойдем?

Тина нерешительно пожала плечами. Стоило Ричарду только заговорить с ней, как она растаяла.

– Вот, – он показал рукой вдаль, – это башня Даланд, она построена в одиннадцатом веке. А теперь прошу обратить внимание, какая вокруг красота. И неужели ты еще можешь сомневаться, работать тебе здесь или нет?

Тина тяжело вздохнула и снова промолчала.

– Ладно, но это не последний мой аргумент, – предупредил ее Ричард.

– Нет ничего удивительного в том, что ты так любишь эти места, тут замечательно и воздух невероятно свежий. А замок – просто сказочный.

– Сказочный, но не без своих недостатков, – сказал он, глядя на здание. – Чтобы он был пригоден для жизни, мы постоянно вынуждены его модернизировать. Каждый раз, когда возвращаешься домой, начинаешь ясно осознавать, насколько нас избаловала цивилизация. Самое сложное, переоборудуя замок, не лишить его исторической ценности, в противном случае есть опасность превратить его в серого каменного монстра с новомодной начинкой.

– Ты им очень гордишься..

– Это так заметно? – удивился Ричард.

– О, да! – улыбнулась Тина.

– Вон там находятся старые конюшни и тренировочный загон для скаковых лошадей, немного правее еще один вход в замок. На той стороне – оранжерея, огород, фруктовый сад и цветник.

– Я не ослышалась, ты сказал – конюшня? – оживилась девушка. – Она действующая?

– Да, но там сейчас всего два постояльца: Юпитер и Юнона. Брэдли не слишком любил живность. Он настаивал, чтобы мама избавилась от лошадей, но она оказалась стойкой. Пока мама была здорова, она регулярно выезжала на верховые прогулки. Я всегда сопровождал ее, когда бывал здесь. А ты ездишь верхом? – спросил он.

– Да, я очень люблю лошадей, но сейчас редко удается поездить. В юности, когда я жила в деревне, у меня была собственная лошадь, – ответила Тина.

– Осторожно, тут ров, – предупредил Ричард.

– Настоящий ров?

– Да, и очень глубокий. Раньше он защищал замок от набегов завоевателей, теперь же служит прибежищем для карпов и уток. В него вливаются подземные родники, поэтому вода в нем постоянно обновляется. Вообще на территории замка несколько скважин, из которых поступает вода, еще есть старинный колодец.

– Очаровательный мост! – Тина ступила на симпатичный каменный мостик, перекинутый через ров.

– По сравнению со всеми окружающими постройками он сущий младенец, ему всего лишь полтора века. До него использовались исключительно деревянные переправы. А теперь внимание! Настало время воскликнуть: «Как романтично!»

– Почему?

– Раньше на въездных воротах была массивная железная решетка, которая опускалась и полностью перекрывала ров. Так было до недавних пор. А теперь прошу… – Ричард открыл перед Тиной тяжелую дубовую дверь, взял девушку за руку, поднес ее к губам и виновато произнес: – Все это время я вел себя как неотесанный грубиян, и прошу меня простить. Теперь просто будь моей гостьей и забудь обо всех оплошностях, которые я допустил.

– Но тебе не за что просить прощенья! – удивилась она.

– Великодушна, снисходительна, прекрасна… – пробормотал он.

– Ты снова надо мной смеешься! – смутилась Тина.

– Ни в коем случае.

Внезапно рот Ричарда оказался в дюйме от губ девушки. Несколько мучительных мгновений она пыталась понять, поцелует он ее или нет.

Ричард впился в рот Тины. Он крепко прижал ее к себе и не отпускал до тех пор, пока она не застонала.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– Пошли, пока нас Ханна не застукала, – прошептал Ричард.

– Ханна? – удивилась Тина.

– Да, моя экономка, она же повар. Женщина с железной хваткой. Она управляет замком так, как не под силу ни одному столичному дворецкому. Ханна родилась в Касл-Андерс, вышла замуж за работника поместья, ее сын – Маллинз – тоже служит у нас, он один из лучших работников. Внучка Ханны – его дочь Милли – милая девушка, она здесь горничная.

– Все приделе, – рассмеялась Тина.

В конце коридора появилась маленькая фигурка, обладателя которой Тина сначала приняла за подростка. Она решительно направлялась к вновь прибывшим, и только при ближайшем рассмотрение девушка поняла, что это энергичная, сухонькая старушка.

– Мистер Ричард! – Ханна радостно всплеснула руками.

– Ну что я тебе говорил? – прошептал Ричард на ухо Тине.

– Добро пожаловать домой! Все уже готово, как вы просили.

– Я предупреждал, что приеду, – пояснил Ричард девушке слова экономки.

– К вашему приезду мы разожгли все камины. Рада вас видеть, давненько вы не приезжали.

– И я несказанно рад снова быть дома, Ханна. Это та леди, о приезде которой я вас предупредил по телефону. Мисс Данбар.

1 ... 11 12 13 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семейные ценности - Ли Уилкинсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семейные ценности - Ли Уилкинсон"