Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Повелитель сумерек - Бертрис Смолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелитель сумерек - Бертрис Смолл

544
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повелитель сумерек - Бертрис Смолл полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 ... 127
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127

Старшая госпожа гильдии женщин для удовольствий, узнав, что жена ее сына беременна, вышла из себя от гнева и разочарования.

— Эта сука забеременела нарочно! — завопила госпожа Фара.

— Не называй мою жену сукой, — тихо и спокойно потребовал Иона. — Ты должна радоваться, что у меня наконец будет наследник.

— Будет, если ребенок от тебя! — огрызнулась мать.

— Что вы хотите этим сказать, сударыня? — спросил ее сын низким, полным угрозы голосом.

— Она наставляла с тобой рога Гаю Просперо, когда была его женой. Кто может быть уверен, что теперь, когда она твоя жена, она не завела себе любовника?

— Возможно все что угодно, но я не дурак. С того дня, как Вилия стала моей женой, мои люди следят за ней, куда бы она ни пошла. У нее никого нет, кроме меня. Ребенок мой. Раб, которого я купил ей для занятия любовью, бесплоден. Я не дурак.

— Если, конечно, когда она ходит к Джиллиан, любовник не ждет ее там, — пробормотала госпожа Фара. — Раньше она никогда не была близка с моей предшественницей, а тут вдруг они сдружились, водой не разольешь. Мне было бы очень любопытно узнать, в чем дело.

— Я понимаю, что тебе это любопытно, — сказал Иона, которого подозрения матери почти рассмешили. — Но я знаю, почему она бывает у Джиллиан. Это не имеет никакого отношения к любовной связи, сударыня. И теперь я думаю, Вилия права, когда говорит, что вы снова заинтересовались мной лишь из-за моей власти.

Госпожа Фара зашипела от досады, ей было неприятно узнать, что сноха оказалась умнее, чем она предполагала.

— Тебе надо взять вторую жену, помоложе, — сказала она наконец. — Нет уверенности, что Вилия сможет выносить этого ребенка. В конце концов, ей скоро будет сорок. А что, если это не сын? Гаю Просперо она родила только одного сына, зато нескольких дочерей.

— Она обещала мне сына, — с твердостью, которую ничто не могло поколебать, ответил Иона. — И мне не нужна вторая жена — вполне достаточно одной.

— Я очень рада, что Вилия может видеть будущее, и уверена, что родит тебе сына, — язвительно сказала госпожа Фара. — Когда она приобрела этот дар?

— Если она сказала, что будет сын, значит, сын и родится. Вилия еще ни разу не разочаровала меня, — ответил матери Иона.

Но, правду говоря, его тоже удивляла уверенность жены в том, что ребенок, которым она беременна, сын. Откуда она это знает? И как быть, если ребенок все-таки девочка?

Но Вилия настаивала на своей правоте. И она сказала мужу, что его будут звать Эгон.

— Это означает «грозный», — объяснила она мужу.

— Но как быть, если ты родишь дочь?

— Этого не будет, — ответила Вилия.

Да, она знала это точно.

Как раз перед тем, как Вилия поняла, что беременна, она как-то ночью, уснув, оказалась на равнине снов и услышала голос, который звал ее по имени. А потом оказалась лицом к лицу с высоким стройным мужчиной, у которого были темные глаза и черные волосы. Такого красивого мужчины она еще ни разу не видела.

— Я ждал вас, дорогая родственница, — сказал он.

— Я вас не знаю, и вы мне не родня, — ответила Вилия.

— Вы Вилия, потомок Уллы? — спросил мужчина.

— Да, я правнучка Уллы в двенадцатом поколении, — ответила Вилия. — А кто вы?

Он был поразительно красив. В нем было что-то, что вызывало сразу любопытство и страх, но, несмотря на это, Вилия была очарована своим собеседником.

— Я Колл, потомок Йоруна в двенадцатом поколении. Обе наши прародительницы забеременели от великого колдуна Юси. Он был коварно убит, но до этого успел отослать своих наложниц прочь, чтобы никто не узнал, что он посеял в их утробах свое семя. Улла уехала в Хетар со своим отцом. Йорун был послан к брату Юси, Повелителю Темных Земель. Так что, как видите, мы с вами родня по крови, моя прекрасная родственница.

— Почему вы пытались завоевать Хетар? — спросила Вилия.

— Хотел владеть вашими землями, — очаровательно улыбнувшись, ответил Колл. — Ваш император был слаб и глуп, и поэтому я решил, что смогу с ним справиться. Если бы вам не помогли теране, Хетар сейчас принадлежал бы мне. Я по-прежнему хочу получить вашу страну, но добьюсь этого другим путем. — Он протянул к Вилии руки и обнял ее. — Вы красивая женщина, и я хотел бы заняться с вами любовью.

Перед ней вдруг возникла широкая софа, обтянутая черным шелком, у которой был всего один поручень — широкий валик. Ночная сорочка словно растаяла в воздухе, и Вилия осталась голой. Колл тоже обнажился. Глаза Вилии широко раскрылись, когда она увидела его массивный член. Потом она беззвучно ахнула: у этого мужчины их оказалось два. Один большой, длинный и толстый, второй тонкий и серебристый, с острым концом, очень похожим на наконечник стрелы. Она никогда не видела ничего подобного и теперь против своей воли восхитилась этим зрелищем. «Это всего лишь сон», — подумала она. Во сне можно делать все, что хочешь. А она хотела заняться любовью с этим мужчиной, который называл себя ее родственником.

И все же она не решилась ответить «да».

— Не знаю, хочу ли я этого, — сказала она Коллу.

— Это лишь сон, родная моя, — шепнул он ей на ухо и одной рукой обнял ее за талию, а ладонью другой руки начал играть с одной из грудей.

Вилия почувствовала, что сила, помогавшая ей сопротивляться, вся до капли вытекла из ее тела. Она не оттолкнула от себя этого мужчину. Она хотела лечь с ним рядом и заняться с ним любовью. В реальной жизни она никогда бы не изменила Ионе, потому что любит его. Но это всего лишь сон. Странно, но она уже чувствовала внутри себя влагу, и ее бутон любви пульсировал от желания. Колл низко опустил свою черноволосую голову и начал сосать ту грудь, с которой играл несколько секунд назад.

— Да, я хочу заняться с вами любовью, — шепнула Вилия.

Колл положил ее на спину и сел на нее верхом, а она широко раскинула ноги. Ее дыхание стало частым и с силой вырывалось из груди. Она хотела этого мужчину!

— Скорее! — попросила она Колла.

Он засмеялся и, не говоря больше ни слова, глубоко вошел в ее жаждущее тело своим главным стержнем. Меньший стержень в это время проскользнул между ее ягодицами и глубоко погрузился внутрь.

Вилия хотела закричать от изумления, но Колл закрыл ей рот ладонью и покачал головой.

— Нет, родная моя, вы должны принять их оба. Перестаньте бояться и поймите, это вам нравится. Обратите внимание, меньший стержень будет неподвижен, а главный в это время сможет входить в ваше восхитительно горячее влагалище и выходить из него.

И главный член начал мощные движения вперед и назад внутри ее тела. Колл продолжал до тех пор, пока Вилия не ослабла от усталости.

За это время она несколько раз достигала вершины наслаждения, но Колл, кажется, еще не был удовлетворен. Вилия ощущала отдельно каждый из двух стержней. Они набухли и пульсировали внутри ее зрелого тела, любившего соединяться с мужским телом. У нее уже щипало губы, кожу которых Колл натер своими крепкими поцелуями, но она продолжала хотеть его и желала получить больше.

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127

1 ... 117 118 119 ... 127
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель сумерек - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель сумерек - Бертрис Смолл"