Всё это происходит будто не с нами. Вокруг останавливаются машины зевак, а я только беспомощно смотрю на Картера.
— Позвони Риду, — последнее, что он говорит мне.
— Вы трое едете со мной. Проходим в машину.
Я кричу, чтобы они отпустили Картера. Слёзы катятся по щекам от несправедливости. Кричу, что это нелепая ошибка. Громко, так, чтобы меня услышали все вокруг. Кричу, что есть сил, привлекая внимание прохожих. Порываюсь к нему, но меня хватают и требовательно принуждают сесть в другую патрульную машину.
Мы отъезжаем, оставляя додж позади, и впервые в жизни мне очень страшно. По-настоящему страшно…
Глава 50
Роуз
В полицейском участке, куда нас доставили, царит тихая и спокойная атмосфера. Копы лениво выполняют свою рутинную работу, изредка переговариваясь между собой и отвечая на звонки. С Мэтом и Ники беседуют прямо там, меня же ведут в отдельный кабинет, где я остаюсь наедине с мужчиной довольно неприятной наружности. Фамилию не помню, но это тот самый полицейский, который был напарником Бишопа в ту памятную ночь на ферме мистера Перкинса.
Он задаёт мне странные вопросы, но я повторяю снова и снова: никто меня не похищал, и я уехала из штата с Картером Лероем по собственной воле. Наркотики не принимали, и в машине их не было.
Когда ему надоедает слушать одно и то же по кругу, он, наконец, выходит из душного кабинета. Я тут же достаю телефон и трясущимися руками открываю сообщение от Рида Брукса:
«Срочно звони своей матери и делай то, что она скажет»
Внутри всё обрывается, но я набираю её номер.
— Мама…
— Мелроуз… Полагаю, сейчас тебе не хочется бросить трубку? — она намекает на тот разговор, что состоялся между нами вчера вечером.
— Мама, что происходит? — дрогнувшим голосом спрашиваю я. Её же тон холоден и беспристрастен.
— Сейчас тебя отпустят, и ты сядешь в мою машину.
— Я никуда без него не поеду! Слышишь? Никуда! — кричу я громко в телефон.
— Прекрати истерику. Либо делаешь так, как я говорю, либо… не увидишь его ооочень долго.
Эти слова заставляют меня замолчать. Я прижимаю ладонь ко рту, едва сдерживая рыдания. Она больше ничего не произносит, просто отключается, и в этот момент открывается дверь. В кабинет заходит Бишоп.
— Написали всё подробно? — он кивает на лист бумаги, что лежит передо мной.
— Да, — отвечаю незамедлительно.
— Вас ждёт мать. Не забудьте свои вещи, мисс Онил.
— А Картер? Где он? Пустите меня к нему! Он ни в чём не виновен, пожалуйста, поверьте мне…
Полицейский качает головой, отодвигает стул и садится рядом.
— Я ведь уже видел вас двоих, там, у озера. Это было прошлой осенью, кажется, да? — он задумчиво почёсывает усы, наблюдая за моей реакцией. — Похищение, наркотики, а мог бы в будущем стать известным боксёром.
— Пакет подбросили ваши коллеги, ничего такого в его машине не было!
— Не стоит безосновательно выдвигать такие громкие обвинения, мисс, — предупреждает меня он.
Я встаю и без раздумий выхожу за дверь. Здесь никто и ничем не поможет мне. Иду по коридору, спускаюсь на первый этаж. На выходе мне возвращают мой рюкзак и документы. Элис всё это время стоит у стола дежурного, подписывая какие-то важные бумаги. Молча подзывает меня указательным пальцем, и мы покидаем полицейский участок Блу Бэй.
На улице темно и тихо. Полагаю, меня продержали здесь около двух часов. Где сейчас ребята, я не представляю. Больше всего на свете меня беспокоит то, что грозит Картеру.
— В машину садись, — равнодушно бросает мать.
— Мама, а с ним что будет? — я останавливаюсь около хонды и не двигаюсь с места, потому что жду от неё ответа.
— Пришло время серьёзно поговорить. Садись, Мелроуз. Если ты действительно хочешь помочь ему…
Она говорит это так буднично и спокойно, что до меня не сразу доходит тот факт, что моя мать причастна к происходящему. Потому она и не обрывала мой телефон. Знала, что наступит момент, когда я буду готова сама встать перед ней на колени.
Внутри поднимается гнев и злость, но в моей ситуации не стоит поддаваться чувствам. Я беру себя в руки и открываю дверь автомобиля. Элис садится за руль, но не спешит включать зажигание. Достаёт из своей сумочки какой-то лист бумаги. Молча протягивает его мне и включает свет.
Я сразу понимаю, что передо мной. Это — распечатанный билет на самолёт. Билет до Флориды на девять утра.
— Всё очень просто. Есть условие. Выполнишь — получишь желаемое.
— Желаемое? — повторяю я.
— Его свободу… — невозмутимо в ответ.
Она ещё ничего не разъяснила, но я уже прекрасно понимаю, что это за условие.
— Ты улетаешь и расстаёшься с ним, а я забираю заявление из участка.
— А если нет… — я произношу эти слова потому что хочу знать, насколько далеко она готова зайти.
— Ему тюрьма грозит, Мелроуз. Ты разве не поняла ещё? — поворачивается ко мне и обдаёт ледяным взглядом. — От тебя сейчас зависит очень многое.
— Как ты можешь, — слёзы текут по моим щекам, и я всё ещё отказываюсь верить, что родная мать оказалась способна на такое.
— За всё приходится платить, дорогая. Кончились игры. Слишком далеко всё зашло, — она поправляет выбившийся из причёски локон.
— Он ведь повёз меня туда, потому что я хотела…
— Нужно отдавать себе отчёт в том, что делаешь! Ты перешла все границы… Абсолютно все, верно?
Я молчу, не в состоянии что-либо ответить.
— Возомнила себя взрослой? Что ж, придётся и отвечать по-взрослому, — изучает моё лицо и качает головой.
— Муж Клэр причастен к этому, так ведь? — озвучиваю я вслух свою догадку.
Бобби занимает высокую должность. Думаю, ему не составило труда провернуть всё так, как выгодно моей матери. Она молчит, чем и подтверждает мои предположения.
— Я его люблю, — будто со стороны слышу свой голос. Он звучит глухо и почти бесцветно. Наверное, потому что я знаю: ей плевать на наши чувства.
— Вот и подумай: хочешь ли ты собственноручно сломать ему жизнь…
Она запускает двигатель, и мы едем домой…
*********
Всю ночь я не сплю. Разглядываю любимый звёздный потолок с планетами.
Побег с выпускного, Гранд-Каньон, неповторимый день и прекрасная ночь. Всё это словно из другой жизни. Мне кажется, ещё там во Флагстаффе, я чувствовала дурное предчувствие. Может быть поэтому я так не хотела возвращаться домой. Знала: случится что-то плохое, непоправимое…