Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131
Местные, нимало не удивляясь такому повороту событий, воспользовались случаем ретироваться в неприметные двери по бокам помещения. Очень разумно с их стороны, я бы даже заменил ими свою компанию. По крайней мере, Чарли — он, бедный, даже горло свое щупать начал, видимо норовя убедить себя, что раз звуков нет, то это вакуум и сейчас он задохнется. Если убедит и задохнется — точно возьму вместо него цверга. Он хотя бы не будет на каждом шагу спрашивать «что это, Мейсон» — по вине языкового барьера.
Убедившись, что базарный полдень прекращен, Фирзаил совершил своими гибкими пальцами сложный прядущий пассаж в воздухе, и он снова наполнился звуками. Банка моя со стуком вернулась на стойку, Мик закончил свою пантомиму внезапно прорезавшимся:
— …я вертел вашу политкорректность!
…А Айрин привычно ссыпалась с табурета в третий раз, и на этот раз совершенно неожиданно для меня заплакала. Да еще как ярко и образно — навзрыд, с хлюпанием и злой одышкой, упихав лицо в ладони и сотрясаясь всем телом.
Повисла напряженная пауза.
И хорошо же повисла. Даже Чарли растерял свои многочисленные убеждения, коими так любит делиться. У них ведь должна быть какая-то инструкция, как успокаивать плачущих женщин? Кофейку там налить, одеяло накинуть, сказать что-нибудь вдохновительное, типа «все будет хорошо» или там «не волнуйтесь, мэм, этому говнюку только что всадили восемь пуль в башку». Хорошо бы была, и хорошо бы он ее помнил. А то я все виды нездорового состояния норовлю пресечь затрещиной. От такой инъекции Айрин, может, и перестанет реветь, зато начнет хромать или как бы чего не похуже.
— Если ты ушиблась, я могу принести аптечку, — неловко предложил Фирзаил.
— А я могу по этому поводу не острить. — Да, я иногда способен на подвиг.
— А я могу упасть рядом, и даже на голову, — присоединился к хору Мик. — Чаки, а ты чем можешь помочь?
— Еще немножко, и могу тоже заплакать, — признался Чарли дрогнувшим голосом.
— Как же вы достали, — просипела Айрин сквозь слезы. — Ненавижу вас всех, и особенно тебя, Микки!
Ого, уже не Мейсон. Что-то дальше будет?
— Я всю жизнь лезу из кожи вон, чтобы в чем-то быть лучше. Я работаю как проклятая, учусь постоянно, я занималась этим проклятым бодибилдингом, чтобы не быть нескладной дылдой, я занималась тэквондо, чтобы никого не бояться, я изучала эти чертовы языки, чтобы иметь возможность больше читать и больше работать. Я отказала себе в праве на развлечения и потратила всю свою жизнь, чтобы стать кем-то, кем не стыдно быть! И я кое-чего добилась, я на хорошем счету в своей фирме, меня уважают люди, дети моих сестер считают меня любимой тетей, мужики в очередь строятся, у меня три страницы друзей в фейсбуке, и вот даже неведомым адским уродам я нужна как воздух!
— Очень нужна, — поддержал Фирзаил, но смолк под свирепым взглядом.
— И что же я вижу?! Стоит мне выйти за пределы своего крошечного мирка, стоит оказаться чуть в сторонке от протоптанных троп, как тут же выясняется, что в этих краях последний остолоп, — обличающий перст вперся в Мика, — и скисший психопат, — а это, как ни странно, оказался я, — чувствуют себя как рыба в воде, а я, я, Я! — я не могу даже усидеть на гребаном стуле!
— Если это тебя утешит, это стул для филаргианцев, — кротко поделился эльф. — У них, как бы это сказать… особое устройство суставных соединений… в общем, они любят, чтобы сиденье под ними постоянно меняло положение.
Непонятно почему, но от этого известия Айрин зарыдала еще горше, нарушив даже радостный порыв Мика тоже посидеть на замечательном табурете. Вот потому, полагаю, женщины на корабле и считаются плохой приметой — разревется на ровном месте и всю команду парализует. Пора жахнуть по ней из тяжелой артиллерии. Потянулся к стеллажу, уцепил первую попавшуюся знакомую бутылку — «Джек Дэниэлс», похоже, снабжение их завязано целиком на Соединенные Штаты… В данном разрезе это фактор удручающий, чему там так и не научились, так это со вкусом квасить. Но для медицинских целей сойдет. Самоотверженно отхлебнул сам — нет, это не отбеливатель, это оно самое. Протянул Айрин, постучал донышком по кумполу. Она яростно отпихнулась локтем. Постучал еще. Задрала голову, хотела обругаться, но передумала, приняла пузырь и утянула к себе туда, под стул, в мир слез, растрепавшихся волос и потекшего, если был, макияжа. Вот и ладушки, с такой клизмы любая хворь возьмет выходной. Правда, поубавится адекватности, но в нашей ситуации терять особо нечего. А еще, если перестараться, к утру придет бодун — сами можете попробовать. Однако, если все пойдет гладко, с этой фазой существования Айрин будет иметь дело уже кто-то другой.
— А ты, эльф, скотина все-таки, — укорил Мик Фирзаила. — Чего б было не поручить тому здоровому мне по башке врезать? Глядишь, от такой комичной сценки и девушка бы перестала чувствовать себя единственной жертвой в Отстойнике.
— Чтобы потом твои друзья нас всех перебили за твою оторванную голову?
— Какие друзья? Эти, что ли? Мейсон, неужели бы ты застрелил того обезьяна за такую малость, как моя оторванная голова?
— Ага.
— Ага?!
— Ага. Тебе-то горя мало, а я должен заботиться о вверенном составе. Следить, чтобы ни у кого в окрестностях не завелась фантазия его на прочность испытывать. Тебе голова, может, и ни к чему, а ну как следующий соберется открутить чью-нибудь важную?
— Люди, которым голова важна, с тобой не связываются. Дай, что ли, баночку. Айрин, ты тоже все не пей, и если там ганжубаса нароете, я тоже буду.
— Вот из-за тебя нас и считают идиотами, — попенял ему Чарли.
— Потому, что я постоянно хочу себе побольше всего хорошего? В этом ты видишь признаки идиотизма?
— Фирзаил, ты бы не мог обратно звук выключить? — попросил я в сердцах.
— Увы, нет.
Эльф вразвалочку подковылял к бару, цапнул с нижней полки невыразительный цилиндрический сосуд зеленого оттенка и выдернул затычку. Запахло озоном.
— А чего так? Меморайз кончился?
— Ты говоришь непонятными словами, хотя ваш язык я учил с помощью образованного человека. Волшебное прядение требует определенного времени на восстановление исходного положения стронутых волокон. Чем сильнее заклинание, тем дольше время восстановления. Или надо отойти дальше, туда, где волокна не были потревожены предыдущим заклинанием.
— То есть как та лазерная пушка — раз выстрелил, и суши весла?
— При чем тут весла?
— А ты не мог бы как-то с моего выдающегося образца подтянуть свое языкознание, чтоб тебе не приходилось, как Чарли, объяснять каждую метафору?
— Мог бы, но не так вот на ходу. К тому же очень сомневаюсь, что найду применение доброй половине твоего лексикона — я в такие места не хожу и с такими людьми дел не имею. Что же до нашего волшебства, то это весьма специфическое искусство. Оно в чем-то сродни вашей игре фигурками на клетчатом поле — я видел, как в нее играли двое из ваших. Творя заклинание, ты затрагиваешь и на время выводишь из обращения часть волокон, и твоему оппоненту остается либо использовать другие, не затронутые тобой волокна, либо пытаться задействовать в своем плетении волокна уже резонирующие, что гораздо сложнее, менее предсказуемо и практически неконтролируемо. Извините, но полностью объяснить концепцию волшебного плетения в доступных вам терминах «еще пара пива» и «пинок под сраку» я не возьмусь.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131