Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
— Да, — сказал Рокко Лампоне. — Мне он сказалто же самое, а потом велел стать на ворота. Пусть будет так, черт побери. Ведьон хозяин.
Он произнес это пренебрежительным тоном, как бы говоря, чтоМайклу далеко до его отца.
Карло сделал вид, что не заметил намека.
— Майк знает, что делает, — сказал он.
Рокко молча принял упрек. Карло попрощался и пошел к дому.Что-то происходит, но даже Рокко не знает, что именно.
Майкл стоял у окна гостиной и наблюдал за Карло, которыйшатался по аллее. Хаген подал ему рюмку крепкой водки. Майкл посмотрел на негос благодарностью и сделал большой глоток.
— Майк, пора начать двигаться, — мягким голосомзаметил Хаген. — Пришло время.
Майкл вздохнул.
— Эх, старику надо было протянуть еще немного, —сказал Майкл.
— Все будет хорошо, — сказал Хаген. — Если явыдержал, то и все выдержат. Ты блестяще организовал все это.
Майкл обернулся к нему и отошел от окна.
— Большую часть этого планировал старик, — сказалон. — Никогда не думал, что он так умен. Тебе, полагаю, это известно.
— Ему нет равных, — сказал Хаген. — Но и тынеплох. То, что ты задумал, великолепно.
— Посмотрим, как все пройдет, — сказалМайкл. — Клеменца и Тессио приехали?
Хаген утвердительно кивнул головой. Майкл допил водку.
— Пошли ко мне Клеменца. Я сам отдам ему распоряжения.Тессио я видеть не хочу. Скажи ему, что к встрече с Барзини я буду готов черезполчаса. Пусть люди Клеменца займутся им после этого.
— Никак нельзя освободить Тессио от наказания? —спросил Хаген равнодушно.
— Никак, — ответил Майкл.
В маленькой пиццерии города Буффало дела шли великолепно.Обеденное время кончилось, и продавец снял с подоконника круглый жестянойподнос с несколькими оставшимися порциями и поставил его на полку огромнойкирпичной печи. Потом открыл дверцу печи и посмотрел, как выпекается очереднаяпицца. Сыр еще не начал пузыриться. Подойдя к прилавку, выходившему на улицу,он увидел молодого человека.
— Одну порцию, — сказал молодой человек.
Продавец ловко подхватил деревянной лопатой один из остывшихподносов и сунул его в печь. Покупатель не стал ждать на улице, а вошел внутрь.Было безлюдно. Продавец вытащил из печи горячую пиццу, положил ее на бумажнуютарелочку и подал покупателю. Покупатель не торопился платить. Он внимательнопосмотрел на продавца.
— Я слышал, у тебя на груди большая татуировка, —сказал он. — Мне видна только верхняя часть. Что ты скажешь, если япопрошу показать мне всю татуировку?
Продавец застыл на месте.
— Расстегни рубашку, — потребовал покупатель.
Продавец отрицательно покачал головой.
— Нет у меня никакой татуировки, — сказал онпо-английски, но с тяжелым акцентом. — Тебе сказали про моего сменщика, ноон будет только вечером.
Покупатель рассмеялся, но это был неприятный смех — грубый инатянутый.
— Ну, расстегивай же рубашку, дай мне посмотреть.
Продавец начал отступать к печи, думая спрятаться за ней. Ночеловек поднял над стойкой руку с пистолетом и выстрелил. Пуля повалилапродавца на печь. После второго выстрела тело продавца пицц опустилось на пол.Покупатель зашел за стойку, нагнулся и рывком потянул на себя рубашку. Грудьпродавца была залита кровью, но обнимающиеся влюбленные были ясно видны.Продавец с трудом поднял руку, как бы пытаясь защититься.
— Фабрицио, Майкл Корлеоне шлет тебе привет, —сказал убийца. Он поднес пистолет к голове Фабрицио и нажал на курок. Возлетротуара его поджидала машина с открытой дверцей. Как только он сел, автомобильрванулся с места и понесся на максимальной скорости.
Рокко Лампоне снял трубку телефона, прикрепленного к одномуиз железных столбов ворот. Голос в трубке сказал:
— Твоя посылка готова.
Послышался щелчок. Рокко сел в свою машину и выехал с аллеи.Он пересек мост Джон-Бич, тот мост, на котором был убит Сонни Корлеоне, иподъехал к железнодорожной станции Вантэга. Там он оставил свою машину ипересел в другую машину с двумя людьми. По автостраде Санрайз они поехали кмотелю, который находился в десяти минутах езды от станции. Рокко Лампонеоставил двоих людей в машине и подошел к одному из маленьких домиков. Ударомноги он открыл дверь и вскочил в домик.
Семидесятилетний Филип Татаглия стоял, в чем мать родила,возле кровати, на которой лежала молодая девушка. Густая шевелюра ФилипаТатаглия была черной как смоль, и тело его напоминало жирную курицу. Рокковсадил ему в живот четыре пули и тут же побежал к машине. Двое людей выпустилиего у станции Вантэга, где он пересел в свою машину и поехал к аллее. На минутуон заскочил к Майклу, а потом направился к своему месту у ворот.
Альберт Нери вынул из шкафа свою полицейскую форму.Медленно-медленно он надел брюки, рубашку, галстук, китель, потом опоясалсяремнем с пистолетом. После ухода из полиции пистолет ему пришлось вернуть, ноиз-за какой-то административной ошибки его забыли попросить вернуть всеостальное. Клеменца снабдил его полицейским пистолетом 38 калибра. Нериразобрал пистолет, смазал его, потом снова собрал и постучал по курку. Он сунулпули в барабан и был теперь окончательно готов к выходу.
Нери положил полицейскую фуражку в бумажный мешочек и наделповерх полицейской формы гражданский пиджак. Через пятнадцать минут внизу егобудет ждать машина. Эти пятнадцать минут он провел, разглядывая себя в зеркало.Нет сомнений: он выглядит как настоящий полицейский.
Машина с двумя солдатами из отряда Рокко Лампоне поджидалаего на улице. Нери сел на заднее сиденье. Как только машина тронулась с места ипоехала к центру города, он снял гражданский пиджак и положил его на полмашины. Потом открыл бумажный мешочек и натянул полицейскую фуражку.
Машина остановилась возле тротуара на углу 55 улицы и пятойавеню. Нери начал спускаться по пятой авеню и ему казалось, что он сноваполицейский и совершает обычный обход своего квартала. Нери подошел кРокфеллер-центру, напротив собора Сант-Патрик. Здесь он заметил машину, которуюискал. Она одиноко стояла среди целого леса знаков «стоянка запрещена» и«остановка запрещена». Нери замедлил шаг. Он пришел слишком рано. Оностановился, записал что-то в блокноте, а потом подошел к машине и постучал поее крылу. Водитель удивленно поднял глаза. Нери показал на знак «остановказапрещена» и кивком головы приказал водителю ехать. Водитель отвернулся.
Нери сошел с тротуара и остановился рядом с открытым окошкоммашины. Водитель был мрачным верзилой, каких Нери всегда хотелось уничтожить.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119