Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова полная версия. Жанр: Романы / Приключение / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116

Император – Обеспечили Хэчиро надежный тыл. Брак к Хитомией, укрепит их союз, не позволив старому лису смешать карты. Флот, связи и влияние Хиросэ, что он не растерял, даже после стольких лет затворничество, послужат щитом для будущего Императора, от посягательств советников и Сёгуната. – он сделал паузу, переводя дыхание – Даже избавились от единственного оставшегося в живых противника.

- Я не хотела вредить Керо, – подала я голос – лишь напугать. Проучить.

- Он пытался убить вас. – на губах Императора появилась снисходительная усмешка.

- Он еще мал и глуп…

- Он убийца. – голос Императора прокатился по залу – Мы оба это знаем.

- Его так воспитали. – решилась я возразить, но голос мой оказался тих и слаб.

Взгляд Императора заставил меня замолчать и опустить голову.

- Я хочу, что бы вы спели на коронации Хэчиро. Такова моя воля.

Клонившись, выражая безмолвное согласие, я задавалась вопросом, как много ему известно?

Первой была свадьба. Пышная, богатая и долгая.

Хэчиро проехал на коне по главной улице Даламара, а за ним ехала высокая крытая карета, в которой сидела Хитомия, чьё лицо скрывала алая вуаль. С одной стороны любой желающий, что сумел протолкаться по ближе к колонне и не оказался задавленным толпой, мог увидеть невесту, но её лица не видел никто.

Супруги, одетые в алые цвета, поднялись на ступени храма и опустились на колени. Жрец благословил их союз, повязав алой лентой их запястья.

Я пела, когда колона двигалась через город. Пела в храме и по пути назад. По дороге в Запретный город, меня допустили к молодоженам, позволив разделить с ними стол. Был тут и Хиросэ. Жизнь во дворце добавила красок в его внешний вид, но не сделала взгляд мягче. Он по-прежнему смотрел на меня словно на клопа, перед тем как раздавить. Зато его супруга Юри, расцвела. Она бабочкой кружила над падчерицей, заверяя о дружбе и бесконечной любви.

Проход по главной улице повторился в Запретном городе. В толпу бросали монеты, а гостям подарили по красному конверту. Даже мне один такой достался, с весьма внушительной суммой внутри.

Неделю длились празднества. Мне в качестве исключения позволили свободно передвигаться по дворцу и за его пределами и теперь я смущала окружающих, посещая хранилище знаний и заморских послов.

Статуса наложницы меня лишили, дав титул. С последним возникла загвоздка. Все титулы были функциональны: военачальник, наместник, родственник правителя, глава рода и прочие. Ни военачальником, ни главой рода меня никто делать не стал бы. Император пожаловал мне титул помощницы, не уточняя что это значит и что входит в мои обязанности.

Прошлая Морская ведьма была наложницей, но подобное положение дел меня не устраивало.

- Нет, нет, нет и еще раз нет. – сказал Хэчиро, когда ему предложили сделать меня наложницей высокого ранга – Она спалит дворец. Спасибо, не надо.

Нас обоих расплывчатое: Помощница Императора, более чем устраивало.

За свадьбой последовала коронация. Император отрекся от трона в пользу своего единственного наследника.

Так я узнала, что Керо не стало.

В тюрьму его не сажали, а в качестве наказания, решили сослать охранять границы и учиться военному делу. Слуги нашли его в поле, с кровавой пеной на губах.

На коронации, я стояла всего на одну ступень ниже императорской семьи. Если бы не указ Императора, петь, то меня бы поставили где-то между стражами и слугами. Мое положение очень расстроило советников, что оказались ниже, но акустике не прикажешь. Откуда звук лучше расходиться, там и стою.

Хэчиро преподнес Императору подарок – императорскую печать. В первые за долгие годы, указ был заверен как полагается.

После праздника, я удалилась в женскую часть дворца, вместе с Хитомией. Избавиться от громоздкого наряда и тяжелых украшений.

Как и прежде, мы устроились в саду.

- Я все жду, когда ты призовешь к себе Юйньлань. – спросила Императрица, отпивая чаю.

- Зачем она мне? – искренне удивилась я, успевшая позабыть о хозяйке гарема.

Склонившись над блюдом с десертами, я искала что-нибудь послаще, желая разбавить приторность черного чая.

- Она тебе лицо едва не сожгла. Я подумала, ты захочешь отомстить.

Я фыркнула.

- Всякий раз, когда мы где-нибудь пересекаемся, она съеживается и пытается улизнуть. – выбрав залитый шоколадом чернослив с орешком внутри, я подхватила его палочками и приподняла, чтобы получше рассмотреть – Я заговариваю с ней, о какой-нибудь ерунде и наблюдаю, как она трясется и потеет. Думаю страх, лучшее наказание.

- Ну, не знаю. Я бы как минимум приказала бы изгнать её из дворца.

- И куда она пойдет? Без денег и навыков выживания в не дворца, участь её не завидна.

- Твоя участь была бы незавидна, если бы ты привычно попыталась бы смыть краску водой.

Я пожала плечами и надкусила конфету.

- Хотя, её можно понять. – продолжала Хитомия, стрельнув в мою сторону хитрым взглядом – Говорят Тень Императора частенько наведывался в её покои. Императору даже пришлось спешно выдать её замуж, пока не поползли слухи.

- А они все равно поползли, раз ты рассказываешь мне об этом.

Императрица пожала плечами, улыбаясь.

- Он так и не появлялся?

- Нет.

По саду пробежал холодный ветерок, а солнце закрыта туча. После нашего разговора, Казэ исчез. Он заглянул во дворец и услышав свое настоящее имя из уст ученика, передал ему шкатулку с императорской печатью.

Об этом мне рассказала Хитомия. Встречаться со мной он не счел нужным.

- Не расстраивайся. – Императрица коснулась моей руки – У тебя теперь есть титул, хоть целый гарем угрюмых стариков себе собери.

- Казэ не угрюмый старик.

- Как скажешь. – улыбнулась она – Подумай лучше о том, что теперь он свободен. Если ему хорошо – разве это не счастье?

Наверное, она была права, но мне от этого легче не становилось.

- Что ж, не буду засиживаться. – закидывая в рот остатки конфеты, я поднялась – Нужно подумать, что взять с собой, дорога предстоит долгая.

- Ты все

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116

1 ... 115 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танцующая с ветром - Ксения Анатольевна Вавилова"