Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Путешествие из России. Империя в четырех измерениях. Третье измерение - Андрей Битов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путешествие из России. Империя в четырех измерениях. Третье измерение - Андрей Битов

557
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путешествие из России. Империя в четырех измерениях. Третье измерение - Андрей Битов полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 117
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117

И если вы осилите весь текст, то полюбите Грузию и пожалеете Россию. Или наоборот…

Автор! Многого не желай.

9 мая 2003, Каширка
P. S.

«Уроки» и «Альбом» не раз объединялись под одной обложкой в виде тоже своего рода дубля под названием «Кавказский пленник», претендуя на восприемничество от Пушкина, Лермонтова и Толстого (впервые в Америке в 1990 году).

Теперь в Грузию так просто не попадешь, легче в Штаты. Будто Вано был русский, а Нико – грузин, или наоборот. Мне удалось залететь туда из Берлина в качестве «немца» в 1998 году, а во второй раз лишь через десять лет в качестве «духовного лица», для встречи с патриархом Илией II.

Так случилось, что лишь только в 2008 году я наконец как следует разглядел Арарат («Пропущенный урок»). В январе – из Еревана, с территории коньячного завода. Была ясная морозная погода, и гора была видна, как на этикетке, вполне ее оправдывая. (Впрочем, и в Армении я не был лет десять… и первое, что услышал в аэропорту: «В Тбилиси поедешь? За недорого. У меня “мерседес”!» Толпа бакланов окружила меня, как грузина. Так я понял впервые, что в Тбилиси иначе из Москвы не попадешь.) В декабре 2008-го я летел в Тбилиси через Киев, а обратно через Баку. Я сидел по правому борту и, соответственно, смотрел в иллюминатор на юг, как вдруг увидел снежные горы. Но Кавказский хребет никак не мог там быть! Не сразу до меня дошло, что это опять был Арарат! С высоты птичьего полета я видел из Грузии Турцию, и где-то под брюхом лайнера скрылась Армения. Господи, как все рядом! Кавказ! Какие границы, какие распри! Это одно тело истекает кровью.

Рождество 2009
Несколько слов о народной жизни
Вроде эпилога

…История вдруг напомнила течение народной песни на неизвестном вам языке: мелодия все менее узнаваема – содержание все более понятно.

Девушка плачет: дуб унесло,А на дубе – пчелы…Как она теперь выйдет за пчеловода?!

Зачем переводить с латышского, когда это про Югославию?

Маленький лебедь поранил крыло —Как он может полететь со всеми?..Не плачь, лебеденок!Мы тебя подлечим.

Но и это не с сербо-хорватского, а с армянского.

Пойдем собирать цветочки:Из десяти я выберу – анемон.

Не иначе как опять о Родине эта финская песня.

А жене скажи-и-и,Что-о-о в степи-и замерз…

Гулко поплыло родное эхо!

«Как этой по-русскому… замерзел? Вери труднай язык!» – вздох шведа.

Почему тебе грустно?Отца?.. Да.Сестру?.. Да.Землю?? Нет.

А это что – про войну? про захватчиков? Нет, это латыш поет об усопших душах…

Они – вернутся…

Подхватывают литовцы, как бы о том же:

Что с нами случилось вчера??Потеряли лошадей, деньги, причины…Потеряли бы всё…

Молодцы! не унывают! Но уж слишком бодро:

Потеряли бы всё,если бы не девочка…Лошадь устала, устала девочка —Вот и была причина выпить!

Это они пьяные возвращаются домой, не доехав до ярмарки.

Боже! почему умер брат?!Почему умирают лучшие!Не мучь сирот!..

Опять взвывают древние языки!

Не надо спрашивать меняО содержании «таллакушаура»!

Никто не знает, что это такое! И вдруг:

I crossed the street,I had a dream…

И все понятно! Всем: латышу, армянину, финну, русскому, литовцу, еврею… Швед вздыхает с облегчением и радостью: “АВВА” – почти шведская песня.

I had the dreamand song to sing,Which help me copewith everything…

Какой там верлибр… Рифма сохраняется в песне. Вот что, оказывается, поют люди на всех языках! Рифму! Именно она – связующа и протяжна.

Не ноют – поют: дайте высказаться!

Прошло четверть века, а песня все как молодая…

Молодость – вот первая большая кровь XX века!

If I would forgetev’ry mo-o-oment…

А это что еще за протяжность?! До боли родное…

Это финн перевел на английский наши «Подмосковные вечера»!

Все кончается, разумеется, «Катюшей». Поют иностранцы – русские стесняются: разучились петь. Подхватывают лишь из «Трех мушкетеров» имени Боярского:

Пора-пора-порадуемсяна своем веку!

7 ноября 2000-го, на 84-м году Октябрьской революции, именно этот шлягер звучит символически: до конца века и тысячелетия остается менее восьми недель.

Догадайтесь, где такое может происходить? Куда это автора опять занесло?

I believe in angels…

И эта, всем народам ведомая строка относится напрямую к тому месту, куда занесло автора, где все это в этой последовательности пели.

Мой адрес не дом и не улица,Мой адрес – Советский Союз…

«Гимн алиментщика», как его прозвали в те забвенные времена, когда и 7 ноября было праздником, и гимн начинался строкою «Союз нерушимый республик свободных…», так что именно незыблемость этой строки и заимпринтингованность вождей ею позволили им воплотить строку в жизнь, развалив Союз и выпустив республики, как птичек, на свободу.

I believe in angels…

Что ж, если Советский Союз выглядит так на небесах, то я опять никуда не уехал, а то облако, на котором мы сидим, называется по праву Готланд.

И я могу пренебречь неточностью этимологии, что это не земля Бога, а земля готов, ибо сам остров Готланд кажется мне землею, где человек становится богом, а бог человеком, как ветер волною, как облако дождем. Некая подготовка к жизни на небесах здесь, конечно, происходит. Так, прервавшись на строчке “I believe in angels”, я прилег подумать и проснулся, ровно когда барабанщику положено вставать из гроба. Снился мне Юрий Трифонов. Ни с того, надо сказать, ни с сего.

Мы сидели на лавочках напротив друг друга в дальнем углу дачного участка за ветхим деревянным квадратненьким столиком. Стемнело, и зажегся огарок свечи. Стало свежо.

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 117

1 ... 113 114 115 ... 117
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путешествие из России. Империя в четырех измерениях. Третье измерение - Андрей Битов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Путешествие из России. Империя в четырех измерениях. Третье измерение - Андрей Битов"