Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127
Черные лакированные ботинки возникли перед его глазами, с которых давно была сорвана повязка. Что-то было связано с этими ботинками...
Нога поднялась и врезалась в его голову с оглушительной силой. Пэйджен попытался подняться, пробовал вытянуть руку, но обнаружил, что не мог даже шелохнуться, поскольку весь был опутан веревками, как кокон. Медленно отступили черные волны боли, и Пэйджен узнал человека, который расхаживал перед ним, держа кнут в руке. Его лицо напоминало гротескную маску, вместо одного глаза зияла пустая глазница. Губы Пэйджена скривились в издевательской усмешке.
– Это снова ты, Рэнд. А где Ракели? Или он и на этот раз побоялся приехать?
Его сторож злобно улыбнулся:
– Как я вижу, Пэйджен, ты не забыл меня. Как давно это было – три месяца назад? Четыре? Ты, конечно, помнишь ту ночь в Коломбо. В ту ночь ты лишил меня глаза.
Черные ботинки придвинулись ближе, остановившись в нескольких дюймах от лица Пэйджена.
– Око за око, как сказано в Библии. Все честно, если вспомнить, что ты почти лишил меня моего глаза. – Пэйджен говорил и лихорадочно пытался что-то вспомнить. Конечно! Отпечатки ботинок. Почему он не заметил этого сразу? Они были неодинаковые, один из них – левый – был слабее, что указывало на хромоту. На человека, которого Пэйджен ранил в схватке три месяца назад в Коломбо.
– Едва ли это справедливо, старина. Ты, по крайней мере, остался с двумя глазами. – Ботинки шаркнули по земле. – Но ненадолго. Я надеюсь, что мне понравится разрезать тебя на маленькие кусочки. Я только сомневаюсь, что ей приятно будет наблюдать. Конечно, это заставит ее быть очень изобретательной, чтобы убедить меня остановиться.
Человек запрокинул голову и рассмеялся, его сморщившееся лицо и безглазая впадина выглядели отвратительно.
– Да, это может стать самым большим развлечением после того небольшого набега в Пенджабе в пятьдесят третьем году.
В следующий момент его ботинок поднялся над рукой Пэйджена, и он снова расхохотался.
– Это то самое место?
Баррет присела позади гряды валунов и сняла с плеча тяжелую кожаную сумку. Рядом с ней была Мита.
– Да, конечно, мисс. Это сразу за холмом, водопад, о котором говорилось в записке. Но где же человек с сердцем шакала и его воронье?
– Они близко, можешь не сомневаться, – мрачно произнесла Баррет.
Над ними тихо плыла луна, полускрытая легкими облаками, заливая серебряным светом узкую скалистую долину. Баррет нахмурилась. Ей все это не нравилось. Их наверняка заметят, когда они будут подниматься к вершине. Но, может быть, это и к лучшему. Да, это сыграет им на руку. Баррет поспешно обернулась к Мите:
– Ты помнишь все, о чем мы договаривались? Бутылки и бечевка у тебя с собой?
– Я все помню, мисс. Каждую деталь, каждую мелочь!
Баррет порывисто вздохнула, пытаясь подавить страх:
– Тогда... я пойду. Жди здесь, пока я не скроюсь из поля зрения.
Баррет медленно встала, сбросила с плеч темное покрывало и поправила светлое шелковое платье.
Имелось много способов маскировки, говорил Пэйджен, и никогда нельзя знать, который сработает лучше всего. Она молилась, чтобы он оказался прав. Решительно одернув быстрым рывком низкое декольте, Баррет направилась к водопаду.
Она прошла уже почти половину пути, когда услышала хруст гравия у себя за спиной. Она повернулась, но тут же почувствовала твердые пальцы, прижатые к ее рту.
– Очень жаль, что мне пришлось убить вашего друга Крейтона, – прокаркал резкий голос. – Ему было бы приятно видеть вас в этом платье, мисс Уинслоу.
– Кто...
Ей больше ничего не удалось сказать. Ей вывернули руки и связали за спиной, и в следующую секунду она ощутила грязную ткань, засунутую в рот. Потом ее толкнули вперед, вверх по холму. Один раз она споткнулась, и провожатый резким рывком поднял ее на ноги. Слезы струились по ее лицу, но Баррет пыталась сосредоточиться на серебристом облаке над водопадом, пытаясь определить, куда ее ведут. Она снова притворилась, что споткнулась, и опустилась на колени, стараясь запомнить местность. Внезапно металлическое дуло уперлось ей в спину.
– Поторопись, сука. Перестань ломаться, или ты уже никогда не увидишь своего любовника. И судя по тому, как ты стонала, когда он пользовал тебя прямо под водопадом, я бы сказал, что тебе просто необходим мужик между ногами. – Цепкие пальцы впились в ее плечи. – Только на этот раз этим мужчиной буду я, слышишь? И твой проклятый виконт получит немалое удовольствие, наблюдая за нами.
Злобно рассмеявшись, провожатый подтолкнул ее вперед, прямо под струи водопада. Баррет чуть не задохнулась от потоков холодной воды. Когда она прошла сквозь водопад, ее платье прилипло к задрожавшему от холода телу, как только откуда-то подул ветерок.
Баррет широко открыла глаза. Перед ней протянулся узкий туннель, освещенный факелами. Подземная пещера! Прямо под водопадом.
– Топай вперед.
Твердый ботинок толкнул ее в спину, отчего она чуть не упала на колени. Баррет побрела вперед. По крайней мере, теперь она знала, что Пэйджен был все еще жив. Вокруг со звонким эхом падали капли воды. В свете факелов стены искрились кристаллами сапфиров, рубинов и аметистов. Но все они были слишком малы, чтобы быть ценными. В отличие от громадного рубина, который Баррет спрятала под своим платьем. Но пока еще рано было говорить о нем, его время еще не пришло.
Провожатый торопливо подталкивал ее вперед, а ветерок все еще не переставал холодить лицо. Через некоторое время они добрались до большой пещеры, украшенной природой сталактитами и сталагмитами.
А в дальнем углу пещеры, связанный по рукам и ногам, лежал Пэйджен, и капли крови стекали с его разбитой брови. Баррет, смертельно побледнев, рванулась вперед, увидев кровь, струившуюся из его руки. Она не успела прикоснуться к нему, как ее грубо отдернули назад.
– Рановато, милашка. Ты еще не отдала мне ту маленькую безделушку.
Пэйджен безуспешно рванулся из кожаных пут.
– Не делай этого, Angrezi! Ничего не говори этому ублюдку.
Рэнд остановил Пэйджена жестоким пинком.
– Заткнись, – зарычал он. – Теперь очередь леди говорить.
Баррет вздрогнула, увидев впервые отвратительную безглазую впадину и шрамы, пересекающие все его лицо. Она понимала, что не могла не отдать рубин, или все будет потеряно.
– Я... я, конечно, отыскала рубин, но я не такая дура, чтобы принести его с собой. Я хочу получить свою долю, как ты понимаешь. Я не собираюсь проделывать весь этот путь понапрасну.
Рэнд напрягся.
– Чтобы торговаться, ты должна иметь что-нибудь в руках. А я подозреваю, моя дорогая, что все карты в моих руках.
– Не все. У тебя нет рубина. Но ты мог бы найти его, – насмешливо сказала Баррет. – Расстегни мой корсаж, и ты сможешь получить то, что ты ищешь.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127