645
"Notum est eciam quod quidam sola prolacione verborum clavatos equos sanabant, dum tamen sub umbra crucis alicuis vel sub testitudine non transirent, quoniam tunc prior redibat infirmitas carminacionibus, eciam vulnera lesorum in bellis non omnia sed multa sanabant" (Ibid. [Cap. 1]).
646
ANF. JJ 131, fol. 86v, № 142 (а. 1387).
647
"…charmé de paroles seulement, sanz autre medicine ou garison" (Ibid.). Вполне возможно, упоминание в тексте данного письма неких специальных научных знаний, необходимых для лечения больных, но отсутствовавших, согласно показаниям Масе Валетт, у нее самой, было связано с крайне негативным отношением к разного рода целителям, распространившимся в это время во Французском королевстве. С конца XIII в. по начало XV в. здесь развернулась настоящая война представителей медицинского факультета Парижского университета и, как следствие, профессиональных врачей с деревенскими знахарками, которые почитались ими не просто как неучи, но как опасные для окружающих и их здоровья особы: Agrimi J., Crisciani С. Savoir médical et anthropologie religieuse. Les représentations et les fonction de la vetula (XIIIe–XVe siècles) // AESC. 1993. № 5. P. 1281–1308; Тогоева О.И. «Истинная правда». Языки средневекового правосудия. М., 2006. С. 140–141.
648
"De telles sorceries et fectureries on ne puet jamais guérir, comme est commune renomee et fame publicque par le pais de Lyonnois" (ANF. JJ 178, fol. 29v, a. 1446).
649
"…se fist comme l'en dit charmer par un franc archier" (ANF. JJ 189, fol. 73, № 157, a. 1458).
650
"Quo tempore non volebant cirurgicos secum habere, quia plus operabatur in eis carminacio quam medicina" (Mamoris P. Op. cit. [Cap. 1]). О популярности подобного «лечения» во Франции XIV–XV вв. см. подробнее: Braun P. Charmé de paroles seulement // Braun P. Droits en devenir. Limoges, 1998. P. 291–308.
651
Ostorero M. Le diable au sabbat. P. 522.
652
Gervais de Tilbury. Le livre des merveilles. Divertissement pour un empereur (troisième partie) / Trad, de A. Duchesne. P., 1992. P. 95–96.
653
Gerner D.-P. La traduction des Otia imperialia de Gervais de Tilbury par Jean de Vignay dans le manuscrit Rothschild n° 3805 de la Bibliothèque nationale de Paris: édition et étude // Perspectives médiévales. 1998. T. 24. P. 72–77; Pignatelli C. Jean de Vignay et Jean d'Antioche traducteurs des Otia imperialia de Gervais de Tilbury: style, syntaxe, vocabulaire // Le moyen français. Le traitement du texte: édition, apparat critique, glossaire, traitement électronique / Ed. par Cl. Buridant. Strasbourg, 2000. P. 223–252. О Жане де Винье см. выше: Глава 2.
654
На уже неоднократно упоминавшемся выше процессе 1448 г. Жак Дюрье из Веве признавался, что на шабаше он и его товарищи «пили отличное вино, принадлежавшее [некоему] Перро из Шайи. Когда же его (Жака — О.Т.) спросили, кто принес это вино, он ответил "Никто", но добавил, что оно появлялось из дыры, проделанной в дереве» (Ostorero M. "Folatrer avec les démons". P. 228–231). В том же году на процессе в Шампване (кантон Во) Пьер Шава утверждал, что вино на шабаше свободно вытекало из отверстия в скале (per rupem ex quodam foramine): Inquisition et sorcellerie en Suisse romande. Le registre Ac 29 des Archives cantonales vaudoises (1438–1528) / Ed. par M. Ostorero et K. Utz Tremp, avec collaboration de G. Modestin. Lausanne, 2007. P. 48–49.
655
Список авторитетных авторов, на которых ссылался Пьер Мамори, был поистине огромен. В Flagellum maleficorum присутствовали обширные заимствования из Блаженного Августина, Беды Достопочтенного, Альберта Великого, Фомы Аквинского, Бонавентуры, Гийома Овернского и многих других средневековых теологов: Mamoris Р. Op. cit. [Сар. 5, 6, 7, 8, 11]. Автор прекрасно знал также труды библейских комментаторов и античных авторов (Овидия, Плиния, Вергилия, Лукиана, Галена) и приводил суждения знатоков канонического права и глоссаторов: Ibid. [Сар. 4, 5]. Например, упоминавшийся выше вопрос о возможности сексуальных контактов между ведьмами и демонами (см.: Глава 5) Пьер Мамори рассматривал с опорой на сочинения Августина, Авиценны, Иакова Ворагинского и Гийома Овернского: Mamoris Р. Op. cit. [Сар. 11]. Через отсылки к античной литературе и «Граду Божьему» Августина описывался и сам шабаш: "Ars vero utens veneno non ad intoxicacionem, sed ad mutationem effigei humane vocatur veneficium, de qua loquitur Augustinus XVIII De civitate Dei, ubi introduxit eos qui transformati fuerunt in lupos, in volucres et in equos… In arte vero utenti sacrificio expressus apparet cultus demonum, de quo loquitur Augustinus De civitate supradicto libro, ubi ponit quod apud Archades, hii qui comedebant de sacrificio Licei mutati sunt in lupos" (Ibid. [Cap. 12]).
656
См. выше: Введение.
657
В связи с этой датировкой любопытно еще раз вернуться к возникновению самого названия Столетней войны. Как представляется, Пьер Мамори стал одним из первых, если не самым первым автором, кто ограничил длительность военного конфликта между Францией и Англией именно таким периодом времени. Жан-Мари Мёглен, последние годы занимавшийся данным вопросом и уже посвятивший ему ряд публикаций, полагает, что впервые определение «Столетняя война» (hundertjährigen Kriege) было упомянуто в труде немецкого историка Иоганна фон Мюллера (Müller J. von. Der Geschichten schweizerischer Eidgenossenschaft. Leipzig, 1786. Bd. 2. S. 148), переведенном на французский в 1795 г.: Moeglin J.-M. "La Guerre de Cent Ans": une création historiographique? // Comptes rendus des séances de TAcadémie des Inscriptions et Belles-Lettres. 2010. № 2. P. 843–862. Таким образом, французский исследователь не учел иные, помимо сугубо исторического и историoграфического, контексты, в которых понятие «Столетняя война» могло возникнуть — например, как это ни странно, демонологические трактаты.
658
Determinatio solennelle de la Faculté de théologie de l'Université de Paris, condamnant vingt-huit articles relatifs à la magie (19 septembre 1398) / Ed. par J.-P. Boudet // Revue Mabillon. 2001. Vol. 12. P. 147–154. Подробнее о «Постановлении» см.: Тогоева О.И. Еретичка, ставшая святой. С. 122–124.
659
Разнообразным аспектам колдовства Жан Жерсон