Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз

394
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 ... 123
Перейти на страницу:

— Леди?

Животный страх охватил Лианну. Сражение перестало быть битвой англичан и французов, лучников и рыцарей. Все свелось к схватке между человеком, которого она любила всем сердцем, и французскими рыцарями, стремившимися убить его.

Лианна пыталась молиться, но слова не шли ей на ум. Она хотела надеяться, но надежда таяла с каждой секундой. Вцепившись в край повозки, девушка смотрела, как Ранд сражается за свою жизнь.

Его пытались поразить шпагой, булавой, алебардой, все доспехи рыцаря были во вмятинах. Еще двое французов упали замертво от шпаги Ранда, но Лианна видела, что силы мужа уже на исходе. Движения его замедлились, а от удара по шлему он даже покачнулся.

— Помогите ему! — пронзительно закричала она находившимся поблизости лучникам.

Но те взяли в плен раненых французских вельможей и не собирались бросать столь ценную добычу ради спасения жизни какого-то неизвестного рыцаря.

Ранд успел оправиться от удара и снова устремился вперед. Его шпага сразила еще несколько французов. Но не успела Лианна облегченно вздохнуть, как с ужасом заметила, что к Ранду приближаются всадники с копьями.

Рыдания душили ее. Она попыталась выбраться из повозки, йо цепи мешали ей. Не в силах смотреть, как Ранда сейчас проткнут копьем, Лианна закрыла лицо руками.

Оглушительный выстрел заставил девушку вздрогнуть и открыть глаза. Один из всадников упал на землю, остальные в панике разбежались. Ранд же стоял живой и невредимый, сжимая в руке окровавленную шпагу. Когда дым от выстрела немного рассеялся, Лианна увидела небольшую фигурку, устремившуюся к мужу. Она с удивлением узнала Шионга.

— Пресвятая Дева Мария! — выдохнула девушка.

Оказывается, ее друг сражается на стороне англичан?! Впрочем, причины этого Лианну сейчас не интересовали. Главное — Ранд спасен. Он что-то крикнул Шионгу, и оба тотчас же исчезли из вида.

— Этот человек, — с благоговением произнес Джонни, — сражался как рыцарь из легенды. Тревожные мысли не давали покоя Лианне. Означает ли присутствие здесь Ранда, что король нашел его и наконец простил? Или муж примкнул к сражению, не открывая своего имени? Она мучительно искала ответа на эти вопросы и не находила его. Как не видела Лианна на поле битвы и Ранда, только — убитые, раненые и пленные…

Умирающие французы корчились в грязи в предсмертных судорогах. Английские лучники, охваченные жаждой крови, безжалостно добивали их, вонзая кинжалы сквозь отверстия в доспехах и оглушая дубинками по голове. Благородных рыцарей брали в плен, чтобы потом получить выкуп. Безмолвные пленники понуро брели к обозу. А ведь всего пятнадцать минут назад эти самоуверенные вельможи ели и пили и между тостами насмехались над немощной английской армией.

Труды мертвецов высились в человеческий рост; над ними уже кружили вороны. Грязь стала красной от пролитой крови. В воздухе стоял запах убийства, пота и страха.

От ликования англичан у Лианны похолодело сердце.

К королю Генриху бежал, спотыкаясь, герцог Аленконский, отчаянно выкрикивая:

— Я сдаюсь! Пощады! Я сдаюсь!

Лианна облегченно вздохнула: возможно, бойня сейчас прекратится. Но дорогу герцогу преградил обезумевший от крови английский рыцарь и точным ударом отсек ему голову.

Сражение продолжалось.

По положению солнца Лианна с удивлением поняла, что прошло всего полчаса. Крошечная английская армия глубоко внедрилась в ряды французов. Воины рвались вперед, перебираясь через груды мертвецов.

Опьяненные близкой победой, английские лучники занимались мародерством. Они срывали с рук раненых и убитых кольца, отсекая при этом пальцы, памятуя о том, что французы грозились изувечить всех лучников.

Стройные ряды войск уже давно разбились на отдельные сражающиеся кучки. Но Ранда нигде не было видно. Лианна заметила, что даже человек, охранявший обоз, присоединился к побоищу. Она подумала о побеге, но оковы и ужас удержали ее на месте.

Неожиданно сзади раздался свист. Лианна оглянулась и увидела всадника, который с толпой крестьян направлялся прямо к обозу. На нем были опознавательные знаки Ранда.

Жерве!

Крик застыл у нее в горле: угрожая шпагой, Мондрагон заставил Лианну замолчать. Краем глаза она увидела, что Джонни упал без чувств.

— Женщина — моя! — проревел Жерве под своим забралом.

Соскочив с коня, он принялся рыться в вещах, сложенных в углу повозки.

С алчным блеском в глазах он извлек золотую корону и печать короля Генриха.

— Это тоже мое. Для Генриха это станет ужасным оскорблением. С остальным делайте, что хотите.

Грабители засуетились. Жадные руки хватали все подряд, запихивали за пазуху золотые и серебряные монеты, отвязывали лошадей.

Лианна попыталась увернуться от Жерве, но оковы мешали ей. Обессилев, она прислонилась к краю тележки.

— Теперь ты не уйдешь от меня, — прорычал он.

Его пальцы словно клещи вцепились в руку Лианны. Девушка отчаянно сопротивлялась, но, одетый в легкие доспехи, он был неуязвим для ее ударов.

Лианна в панике огляделась. Неподалеку от обоза водились с пленными рыцари герцога Йоркского. Двое из них бросили озабоченный взгляд в сторону повозки, но, вероятно, приняли Жерве за англичанина и не стали вникать в подробности.

Тяжело дыша, Мондрагон спросил:

— Ты пойдешь добровольно, баронесса, или мне перебросить тебя через седло как мешок с овсом?

Он пнул ногой Джонни, который, очнувшись, мотал головой.

— Скорее я увижу тебя в аду, — выпалила Лианна и яростно вцепилась зубами в его руку.

В это время Джонни вскочил на ноги.

— Отпустите ее, — пронзительно закричал он и, метнувшись к Жерве, замахнулся на него кинжалом.

Кровь окрасила плечо Мондрагона, пачкая украденный плащ.

— Сукин сын! — проревел он.

Свободной рукой Жерве сбил мальчика с ног, затем, схватив Лианну, бросился к своей лошади.

Обезумев от страха, она отчаянно вскрикнула:

— Ранд!

Ранд ошеломленно застыл где-то посреди рассыпавшихся флангов. Сердце его оборвалось. Но этот неожиданный страх не был связан с двумя приближающимися к нему французами: они оказались совершенно пьяны и не представляли никакой угрозы.

Звук, слабый, как шепот ветерка, натянул до предела нервы Ранда. Его сердце всегда слышало зов Лианны, каким бы тихим он ни был. Ранд повернулся в сторону обоза.

Возле повозок юноша в капюшоне боролся с рыцарем. Неожиданно голова его обнажилась и по плечам рассыпались бледно-золотистые волосы.

Лианна.

Ранду показалось, что он получил удар стальным кулаком в грудь.

1 ... 112 113 114 ... 123
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз"