Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116
— Согласна. Уверяю вас, я очень долго все обдумывала, прежде чем выставить его в качестве свидетеля.
— Меня интересует только одно, — сказала Мьюриэл, оставляя тему Лорри. — Мне опять придется выступать в суде? Я этого больше не выдержу.
— Плетью обуха не перешибешь, — произнесла миссис Брэдли с нарочитой безапелляционностью.
Мьюриэл взглянула на нее, несколько удивленная и даже обиженная таким обращением.
— А что вы имели в виду, когда говорили о любви на стороне?
В голосе Мьюриэл слышалось беспокойство, чуть приправленное любопытством.
— Ах, вы об этом! Это возвращает меня к вопросу о нестыковках. Это все равно, что искать ошибку в колонке цифр. Десять к одному, что вы совершите ее снова. Вы когда-нибудь сталкивались с этим?
— Да, — произнесла Мьюриэл, снова побледнев. — Но какое отношение все это имеет ко мне?
— Действительно какое? — с недоброй улыбкой повторила миссис Брэдли. — До свидания, миссис Терни. Надеюсь встретиться с вами еще до суда.
— Но вы должны мне сказать… Скажите, чего мне ждать? — уже чуть истерично спросила Мьюриэл.
— «Блажен тот, кто ничего не ждет, ибо будет удивлен!» — торжественно процитировала миссис Брэдли. — Я тоже буду удивлена, если в доме с привидениями не найду последний ключ к разгадке.
— Вы туда опять пойдете?
— Да, сегодня ночью.
— Одна?
— Думаю, нет смысла брать с собой адвоката Беллы Фоксли или джентльмена, который представлял обвинение. А вы не хотите пойти?
— Я? О нет, я не могу. Я же вам уже говорила, что у меня нервы на пределе.
— Да, говорили, и я вам искренне сочувствую. А вы случайно не помните, что вы сказали о полтергейсте?
— Что вы имеете в виду?
— Помните, как говорили мне, что всегда боялись, что в доме случится что-то необъяснимое? Вы еще использовали выражение «игра с огнем». Вы верите, что потусторонние силы могут реагировать на вторжение человека в нематериальную сферу?
— То есть заглядывать в потусторонний мир? — вздрогнув, уточнила Мьюриэл.
— Я хочу сказать…
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Нет, вы уж лучше сходите туда без меня. Я действительно не в силах это сделать. Просто умру от страха в тот момент, когда переступлю порог. В конце концов, никогда не знаешь, какие силы приведешь в движение.
— Верно. Или спровоцируешь. Именно это я и хотела сказать. Там ведь было убито три человека — один умер сразу, а двое медленно и мучительно, верно?
Мьюриэл так побелела, что миссис Брэдли показалось, что она сейчас упадет в обморок. Она пристально смотрела на нее, пока вдова не пришла в себя.
— Я пойду туда часов в одиннадцать. Надеюсь, выключатели еще работают? Тогда я останусь там до утра, пока не появятся люди. Если никто не придет, я уйду, как только все тщательно осмотрю.
— Желаю удачи, — дрожащим голосом произнесла Мьюриэл. — Только будьте осторожны.
— Буду очень, ну очень осторожна, — пообещала миссис Брэдли с неприятным смешком. — Кстати, я посоветовала Белле рассказать суду, где она была и что делала, когда эти мальчики — за которых я поклялась отомстить! — умирали от голода в подземелье.
Смотритель не имел права пускать миссис Брэдли в дом, но сделал это с удовольствием.
— Пришли взглянуть, как поживают наши духи! — пошутил он.
— Именно, — серьезно ответила миссис Брэдли. — Вы не оставите мне ключ до завтра?
Он почесал голову.
— Я так думаю, мисс Фоксли до сих пор здесь хозяйка? — осторожно произнес он. — Хотя ее и упекли в тюрьму.
— Конечно, хозяйка. А кто же еще?
— Да некому. Ее, видать, повесят?
— Кто знает? Ее защитник сказал мне, что вы очень толково давали показания.
Смотритель был польщен, однако заметил:
— Я так и не сказал всего, что знаю.
— Почему же?
— Они ведь меня не спрашивали, верно? А сам я лезть не хотел.
— Да, вы правы. Но ведь вы могли сказать, что миссис Терни приходила в дом одна после того, как убили ее мужа и арестовали мисс Фоксли?
Старик изумленно уставился на нее.
— А вы откуда знаете?
— Вы сами мне сказали.
— Да, точно. А что в этом такого особенного?
— Кое-что есть. Если вы придете сюда чуть попозже, то снова увидите ее. Не беспокойтесь, у нее есть ключ.
— Да, точно есть. И у нее, и у мистера Терни, и у мисс Фоксли — у них у всех были ключи. Но я думал, что мисс Фоксли забрала их, когда купила этот дом.
— Нет, не думаю. Если увидите миссис Терни, не подходите к ней. У нее есть причины, чтобы прийти сюда опять, а поскольку это связано с убийством, она вряд ли будет рада, если ей помешают.
— Уж я-то знаю, что такое горе, — ответил старик.
Он зашагал к своему домику, а миссис Брэдли отправилась к мисс Бидл.
— Я пришла к вам с необычной просьбой, — объяснила она. — Вы можете приютить меня часов до семи?
— Ну конечно. Я полагаю, что это секрет, так что не стану допытываться.
— Вы все узнаете еще до наступления утра. И еще мне нужна сильная и послушная лошадь и железная крышка для колодца.
— Лошадь лучше взять у мистера Картера. Думаю, он даст вам Фараона. А крышку для колодца возьмите у меня, я помогу вам ее снять. О господи, я прямо умираю от любопытства! Но пока об этом молчок!
— А что за человек мистер Картер?
— Он сильно хромает после несчастного случая, но, если вам нужна помощь, вы не найдете никого лучше, чем юный Боб, его старший сын. Давайте я с ними обо всем договорюсь. Я хорошо знаю эту семью.
Миссис Брэдли объяснила, что потребуется сделать, и, решив, что не доверять мисс Бидл было бы слишком бессердечно, посвятила ее в суть дела.
К пяти часам все было готово и частично проверено. Юный Боб оказался смышленым улыбчивым парнем, весьма надежным и горящим желанием поучаствовать в игре.
— Вокруг этого дома уже столько раз шныряли привидения, но я что-то не помню, чтобы за ними охотились полицейские.
В семь часов вечера миссис Брэдли устроилась в мансарде, откуда была видна дорога и подход к дому. Она предусмотрительно прихватила с собой пару подушек, одолженных ей мисс Бидл, а также вязание, чтобы с комфортом нести свою вахту. Как долго ей придется сидеть, она не знала. От Мьюриэл она возвратилась на машине, которую гнал Джордж, наслаждаясь редкой возможностью полихачить, поскольку миссис Брэдли обычно предпочитала более спокойное передвижение.
Мьюриэл, вероятно, приедет на поезде и появится в доме не раньше восьми, ведь ей придется пересечь всю страну, да еще с тремя пересадками, которые занимают много времени. Так что миссис Брэдли не ожидала ее появления раньше, чем стемнеет, даже если в деревню она прибудет засветло.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116