знаю, в это трудно поверить. Но это правда. Дэвиду двадцать пять лет. Он взрослый мужчина. Ему не нужно просить у матери разрешения. Мы договорились о свадьбе и нашли священника. Свадьба состоится. Если его мать воспротивится – так тому и быть. В конце концов ей придется с этим смириться. У них в саду рядом с обрывом есть домик. Бампер Бирн его отремонтирует. Мы с Дэвидом будем там жить. Когда у Крисси родится ребенок, она прикатит его сюда на коляске, а я прикачу своего по Клифф-роуд. Не будет ни позора, ни насмешек. Все прекрасно. Как ты не понимаешь?
Мать подняла заплаканное лицо:
– У тебя все слишком просто, Клэр. Но жизнь, к сожалению, не такая.
– Да, мама. Но я не хуже и не лучше Дэвида. Во всех отношениях. Он это знает.
– Если ты тоже так думаешь, значит вас таких двое на весь Каслбей, – фыркнула Агнес.
– Мама, пей чай. Пожалуйста.
Агнес посмотрела на живот дочери и спросила:
– Когда родится ребенок?
– В конце октября. Сразу после экзаменов.
– Ты не сможешь их сдать.
– Но я должна. Я шла к этому целых три года. У меня в запасе несколько недель. Возможно, им придется обрезать край столешницы, чтобы я могла сесть за парту, но я все равно справлюсь.
– Не говори так.
Мать отхлебнула чай, она постепенно приходила в себя.
– В общем, вот что я предлагаю. Мы с Дэвидом говорим, что поженимся в Дублине, не устраивая большой шумной свадьбы, потому что оба еще учимся, и вернемся в Каслбей, как только садовый домик будет готов. Об остальном упоминать незачем.
– Люди не дураки, Клэр. Они умеют считать до девяти. Если девушка выйдет замуж в апреле и родит в октябре, люди все узнают.
– Что такого важного они узнают?
Клэр постепенно теряла терпение.
Мать глубоко вздохнула:
– Тебе не понять этого, Клэр. Если ты веришь, что они позволят тебе быть здесь счастливой, ты поверишь во что угодно.
Дэвид решил действовать быстро.
– Мама, я только что долго разговаривал с папой, и мы все обсудили. Я доучусь в интернатуре и вернусь в начале июля.
Молли просияла:
– Я знала, что проблем не возникнет. Пэдди все время повторял, как ему жаль вызывать тебя домой раньше времени, а я отвечала, что ты будешь только рад.
– Ты была права. И мне нравится идея с садовым домиком. Я завтра сам поговорю с Бампером Бирном.
– С домиком спешить некуда. Твоя комната…
– Ну… видишь ли… У меня другие планы, мама. Это моя главная новость. Я женюсь.
– Дэвид! Ты шутишь? Ты нам ни слова не… Мы даже не знали, что ты за кем-то ухаживаешь. Пэдди, Пэдди!
– Он ушел к себе в кабинет. Я хотел сказать тебе сам.
– Ты разве ему не сказал?
– Сказал. Он знает.
Молли заподозрила неладное.
– Я просто подумал, что должен сказать тебе сам, своими словами. Я женюсь на Клэр О’Брайен. Очень скоро. Через четыре недели. В Дублине. Как только Клэр получит диплом, она вернется сюда, и мы поселимся в садовом домике.
Краска сошла с лица Молли. Услышав радостную новость, она вскочила, но покачнулась и схватилась за спинку стула.
– Мы собирались пожениться позже и жить в Дублине. Но раз я нужен папе, мы поступим иначе.
– Клэр О’Брайен?!
– Мы не хотим ни пышных торжеств, ни суеты. Помнишь отца Флинна? Он возвращается в Дублин и будет там жить. Он нас обвенчает…
– Я в это не верю.
Дэвид притворился, что неверно понял ее слова.
– Но это так. Отец Флинн нам очень помог.
– Ты знаешь, что я имею в виду. Я не могу поверить, что тебя заставляют жениться на этой девушке. Что бы ты там ни сделал.
– Меня никто не заставляет. Мы оба этого хотим. Я объяснил. Мы давно это спланировали.
– Как только поняли, что дело труба?
Дэвид сглотнул. Они с Клэр отрепетировали, как себя вести, если родители начнут выдвигать обвинения и опустятся до оскорблений. Но он не ожидал, что его мать употребит такое грубое выражение.
– Звучит вульгарно.
– Потому что она – вульгарная.
Дэвид был очень спокоен.
– Это неправда. Клэр не вульгарная. Она добрая, чуткая, заботливая, умная и хорошо воспитанная. Да, она бедна. Она родилась в бедной, необразованной семье. Но я бы никогда не назвал Клэр вульгарной. Никогда. Хотя ее сестра Крисси определенно вульгарна, – сказал он без тени гнева.
– Дэвид, ты не должен этого делать.
– Я буду говорить очень осторожно. Пожалуйста, выслушай меня. Просто выслушай, а потом обсудим. Это очень важно. Что бы ты ни сказала, ничто не заставит меня передумать. Я люблю Клэр. Я женюсь на ней. И мы будем счастливы. А в октябре у нас родится ребенок. И любые резкие слова, которые ты сейчас скажешь, только усложнят наши с тобой отношения. Навсегда и бесповоротно. Я умоляю тебя ничего не говорить, пока не пройдет какое-то время и ты все не обдумаешь…
Молли не находила слов и просто смотрела на сына.
Дэвид подался вперед. Она напряглась, словно запрещая сыну прикасаться к себе.
– Мамочка, я не знаю, что делать, – сказал он, используя обращение, о котором не вспоминал уже много лет. – Я правда не знаю. Я хочу поговорить с тобой, объяснить, как я счастлив и как много Клэр значит для меня. Но я боюсь… Я боюсь, что ты скажешь что-нибудь настолько обидное, что мне будет трудно тебя простить.
Молли молча кивнула.
– Поэтому я выйду погулять с Бонсом. Я вернусь в половине девятого. В девять я встречаюсь в отеле с Клэр. К этому времени она уже обо всем расскажет домашним.
– Дэвид… – Это был горестный крик.
Он вышел из комнаты, притворившись, что не видит отца, который топтался в дверях кабинета, и позвал Бонса.
Дойдя до калитки, Дэвид оглянулся и увидел в окне два силуэта. Отец обнимал мать, а она наверняка плакала у него на плече.
Бена взяли на работу в автомастерскую, поэтому Том О’Брайен вернулся домой в прекрасном расположении духа.
– Что это значит? Откуда на двери табличка «Закрыто»? – удивился он. – Зарплаты Бена на всех нас не хватит. Кто-нибудь мне объяснит, почему мы закрыты?
– Клэр дома. Она приехала без предупреждения. Мы беседовали.
– Клэр вернулась?
– Она помолвлена, Том. Помолвлена и выходит замуж.
– Клэр? Да ну?! За кого? За парня из колледжа?
– За Дэвида Пауэра.
– Нашего Дэвида Пауэра? Но я думал, они не общаются в Дублине.
– Похоже, дела обстоят иначе.
– Что ж, это превосходит все ожидания.
Том почесал затылок, не зная, как отнестись к новости, и посмотрел на лицо жены в поисках совета. У Агнес слишком блестели глаза, но она умело скрывала недавние слезы.
– Разве это не странно? – Том вглядывался в выражение ее лица, но не мог обнаружить подсказку. – Ты не видишь в этом ничего странного?
Клэр спустилась к ним по лестнице:
– Ты уже слышал новости?
– Я потрясен, – ответил Том.
– И это все? Где поздравления? Где восторг? Почему никто не восхищается моим кольцом?
Она выставила напоказ