– Я лишь прилежно служил вам, – заявил Тан.
– Разве я приказывал тебе сжечь дотла музей в Антверпене? Тогда при пожаре погиб один из наших братьев.
Тан ничего не ответил.
– Ну а вы, министр Линь, – продолжал Пау. – Сколько мужества требуется, чтобы перерезать горло безоружному старику?
– Совсем немного, так что для меня это будет нетрудно.
– Вы себя переоцениваете, – сказал Пау. – У меня дома вы столкнулись с убийцами. То же самое мы наблюдаем здесь, в противостоянии этих двоих. Оба пришли сюда, даже не подозревая о том, что их ждет. Однако они пришли. Это и есть настоящее мужество.
Кассиопея поняла, что Коттон заманивает Виктора к жаровне. Она колебалась, вмешаться ли ей, но у нее имелась только одна стрела. У человека в рясе, распростертого без сознания на полу, больше стрел не было.
Открывать свое присутствие сейчас не нужно.
У нее будет всего один выстрел, поэтому ей нельзя промахнуться.
Малоун чувствовал, что жаровня совсем близко. Он слышал треск углей позади. Ему пришлось отразить еще один выпад копья Виктора.
Ему требовалось всего одно мгновение, поэтому он махнул копьем из стороны в сторону, вынуждая Виктора схватить древко обеими руками, чтобы парировать удар. И пока тот перехватывал древко, чтобы нанести ответный удар, Коттон ткнул правой ногой в железную подставку, опрокидывая бронзовую жаровню.
По полу с шипением и дымом рассыпались раскаленные угли.
Виктор отпрянул назад, застигнутый врасплох.
Острием копья Малоун подцепил с пола дымящийся уголек.
И швырнул раскаленный докрасна снаряд в Виктора.
Тот увернулся.
Коттон насадил на острие другой уголек, и на этот раз швырнул его туда, где стояли остальные.
Линь Йон увидел, как Малоун швырнул уголек в их сторону. Пролетев у Тана над головой, дымящийся кусочек скрылся среди полок у него за спиной. От жара шелковый свиток, лежащий в одной из урн, буквально испарился на глазах у потрясенного Линя.
Глава 80
Отшвырнув копье в сторону, Малоун повернулся лицом к Виктору, полностью отдаваясь своему мрачному настроению.
– Теперь мы закончим это дело.
Виктор не колебался ни мгновения. Он тоже потерял свое оружие.
– Я уже давно ждал этого момента.
Они набросились друг на друга, обмениваясь тумаками. Виктор попал Малоуну в левый висок, и у того перед глазами комната взорвалась водоворотом огней.
Коттон выкинул вперед ногу, выбрасывая Виктора словно из катапульты, и, воспользовавшись удобным мгновением, вонзил правый кулак ему в челюсть.
Жестокий удар ногой по голени отбросил Малоуна в сторону.
Он принял еще два удара, привлекая Виктора к себе. Прежде чем тот успел нанести третий удар, Коттон ткнул ему кулаком в горло, после чего обрушил удар в грудную клетку.
Разреженный воздух раздирал ему легкие, подобно бритвенным лезвиям.
Он двинулся на Виктора. Тот приходил в себя, прижимая руку к груди, с лицом, искаженным от ярости.
– Я убью тебя, Малоун!
* * *
Кассиопея услышала угрозу Виктора, увидела, что все мышцы его тела напряглись до предела. Только сейчас до нее дошло, что он входил в зал, уже настроенный на смертельный поединок. Малоун также был на взводе.
Ей приходилось следить за тем, чтобы оставаться за балюстрадой, невидимой.
Внезапно ее внимание привлек резкий крик, донесшийся снизу.
* * *
Коттон услышал вопль в тот самый момент, когда Виктор плечом врезался ему в грудь. Момент инерции свалил обоих с ног. Они рухнули на твердый пол и покатились в сторону.
Что-то ударило Малоуна в левое плечо.
Обжигающая боль разлилась по голове, затылок вспыхнул огнем. Коттон ощутил едкую вонь паленых волос.
Его собственных.
Виктор уселся на него верхом и вцепился ему в горло.
* * *
Карл Тан был поражен словесным выпадом Пау Веня. Никогда прежде гегемон не разговаривал с ним так, за исключением заранее обговоренных спектаклей, разыгранных ради Линя.
У него мелькнула мысль, не было ли это еще одним спектаклем – мастерской импровизацией Пау. Он решил подыграть.
– А я и не догадывался, что вы считаете меня таким трусом.
– Ты много о чем не догадываешься.
– Например, о том, что много лет назад вы обнаружили императорскую библиотеку? Или о том, что вы разграбили гробницу Цинь Ши-хуанди и перевезли из нее все сюда?
– Все это было сделано еще до того, как ты поднялся до сколько-нибудь значительной позиции. Я же, напротив, был гегемоном.
– Почему вы бежали из шахты в Сиане, вместе с братьями, оставив Малоуна и Витт в живых? Они должны были умереть там. – Тан действительно хотел это знать.
– Это привлекло бы столько внимания… Даже ты, первый председатель Госсовета, не смог бы замять случившееся.
– Если вы считаете меня таким бестолковым, зачем мы все это делаем?
– Товарищ министр, скажите ему, – обратился к Линю Пау, – зачем мы все это делаем?
* * *
Линя не ввел в заблуждение словесный разнос, устроенный Тану Пау Венем, но он решил ответить на вопрос вопросом.
– Сколько людей ты готов убить в борьбе за власть?
– Столько, сколько понадобится, – невозмутимо ответил Тан.
– В таком случае ответ на твой вопрос очевиден, – сказал Линь на ухо Пау. – Вы делаете все это, чтобы погибло как можно больше народа.
* * *
Боль, внезапно разлившаяся по черепной коробке, словно электризовала Малоуна. Вскинув правую руку вверх, он стиснул Виктору горло стальным захватом и перекатился, меняя ситуацию на противоположную.
Виктор оказался на рассыпанных углях, захрустевших у него под спиной.
Они снова покатились, теперь уже прочь от огня. Но у Малоуна возникла проблема. Его левое плечо нестерпимо ныло, и боль отнимала силу у здоровой правой руки.
А Виктор принялся колотить его кулаками.
* * *
Кассиопея увидела, как Коттон схватился за свое левое плечо. В это мгновение Виктор выбросил кулак вверх и попал ему в подбородок, опрокидывая назад. Воспользовавшись благоприятным моментом, он бросился к пистолету, упавшему на пол в самом начале схватки.
Кассиопея поняла, что пришло время действовать.
Она достала из кармана нож и бросила его через ограждение, целясь в рассыпанные угли рядом с Коттоном.