Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129
Они вышли в коридор. Мальчик шел чуть впереди.
– А он знает? – спросил Ленокс.
– Что она умирает? Да.
– И как он?
– С переменным успехом. Порой ему становися совсем тяжело. Вот как сейчас. – Они спустились по лестнице и направились мимо больничного киоска к выходу. – Но он говорит, что все в порядке. Что, пока у него хоть кто-то из нас есть, все будет хорошо. Я зайду куплю сигарет. Подождете, ладно?
– Вон она, – Макбет показал вперед.
Джек заехал на тротуар напротив «Гранд отеля» и остановился между прачечной и бургер-баром. Они оба вышли из машины, и Макбет пристально оглядел толпу людей на улице.
– Спасибо, что так быстро приехал, – сказала Кетнес.
– Да брось, – отмахнулся Макбет. От Кетнес исходил пряный запах парфюма. Кажется, прежде она духами не злоупотребляла. – Давай, веди меня.
Макбет с Джеком прошли следом за ней по улице, на которой постепенно появлялись атрибуты субботнего вечера. Одетый в смокинг зевака, стоящий возле неоновой вывески с обнаженной женской фигурой, оценивающим взглядом окинул Кетнес, а потом бросил на асфальт окурок и злобно раздавил его.
– Я думала, что ты захватишь Сейтона, – сказала Кетнес.
– У него сегодня одно дельце в больнице Святого Георгия. Мы пришли? Это здесь?
Кетнес остановилась у поворота в узкий переулок, перед натянулой оранжевой лентой. Макбет заглянул внутрь, однако в переулке громоздились мусорные контейнеры и было совсем темно, так что он, как ни силился, рассмотреть ничего не смог.
– Я приехала первой, остальные будут чуть позже. На выходных всегда так – люди разъезжаются кто куда. – Кетнес приподняла ленту и пропустила Макбета вперед. – Шеф, ничего, если вы осмотрите тело без меня? Я прикрыла его простыней, но больше постарайтесь ничего не трогать, чтобы не уничтожить улики. Пусть ваш водитель подождет здесь, а я вернусь к «Джоуи» и встречу патологоанатома – он уже вот-вот приедет.
Макбет вгляделся в ее лицо, но ничего особенного не увидел. И тем не менее. Она думала, что Сейтон приедет вместе с ним. И сильно надушилась. Чтобы скрыть другие запахи.
– Ладно, – он вошел в переулок.
Он прошел всего метров десять, но звуки улицы сюда уже не доносились, Макбет слышал лишь жужжание вентиляторов, чей-то кашель в квартире наверху и музыку по радио. Тодд Рундгрен, «Hey, it’s me». Он протиснулся между контейнерами, стараясь не шуметь, хотя сам не знал почему. Наверное, профессиональная привычка.
Тело лежало прямо посредине переулка, в круге света от фонаря. С другой стороны просматривалась Пятнадцатая улица, но оранжевой ленты там Макбет не разглядел.
Из-под белой простыни высовывались ноги. Эти остроносые ботинки Макбет узнал сразу же.
Он подошел ближе. Глубоко вздохнул. Здесь пахло моющими средствами – видно, запах просачивался сквозь вытяжку прачечной. Макбет взял простыню и откинул ее в сторону.
– Привет, Макбет.
Макбет смотрел прямо на дуло пистолета, а целился в него лежащий на земле мужчина со шрамом на лице. Макбет медленно выдохнул:
– Привет, Дуфф.
Не отрываясь глядя на руки Макбета, Дуфф заговорил:
– Макбет, ты арестован. Попробуй хоть пальцем шевельнуть – и я пристрелю тебя. Так что выбор за тобой.
Макбет взглянул в сторону Пятнадцатой улицы.
– Дуфф, я в этом городе комиссар полиции. Ты не можешь меня арестовать.
– Не ты один отдаешь тут приказы.
– А кто же еще? Бургомистр? – Макбет расхохотался. – Он вряд ли еще жив, я бы на твоем месте на это не рассчитывал.
– Я не про городские власти. – Дуфф поднялся на ноги, по-прежнему держа Макбета под прицелом. – Ты арестован за соучастие в убийстве, совершенное в губернии Файф, куда тебя перевезут и где ты предстанешь перед судом. С ними мы уже договорились. Ты обвиняешься в убийстве Банко, которое было совершено на территории Файфа. Руки за голову и лицом к стене.
Макбет повиновался.
– У вас ничего на меня нет, и ты об этом знаешь.
– Старший инспектор Кетнес сообщила нам о том, что успел рассказать ей Ангус, а этого хватит, чтобы в Файфе тебе вынесли приговор о предварительном заключении и на неделю упекли за решетку. Этой недели нам будет достаточно, чтобы возбудить против тебя дело и здесь, в городе. Обвинение в убийстве Дункана. У криминалистов появились доказательства. – Дуфф достал наручники. – Лицом к стене, я сказал. И руки за голову. Ты и сам знаешь, что делать, чего я тебе рассказываю?
– Неужто ты меня не пристрелишь, а, Дуфф? Ну давай, ты ведь живешь ради того, чтобы отомстить.
Дуфф дождался, когда Макбет повернется к стене и сцепит на затылке руки, и лишь затем подошел ближе.
– Дуфф, я понимаю, что ты сильно расстроился, когда убил не Свенона, а невинного парнишку. Но сейчас перед тобой тот, кого ты искал, – почему же ты не отомстишь за них? Или твоя мать значила для тебя больше, чем Мередит и дети?
– Заткнись и молчи.
– Я молчал долгие годы, Дуфф. Я никому ни слова не сказал о том, что женщина, которую Свенон убил в полицейском участке в Стоке, была твоей матерью. Когда уж там случилась вся эта заварушка? Ты ведь тогда, похоже, был еще совсем ребенком?
– Да, я был ребенком. – Дуфф защелкнул на запястьях Макбета наручники.
– И почему ты называешь себя Дуффом? Это же фамилия твоего деда, а не родителей.
Дуфф развернул Макбета, так что теперь они смотрели друг дружке в лицо.
– Не отвечай, – продолжал Макбет, – ты сделал это, чтобы никто, ни полиция, ни Рыцари севера, не догадался, что ты связан с резней в Стоке. Чтобы никто не понял, что ты стал полицейским не ради процветания города и безопасности горожан и всей этой чепухи, которую нам вдалбливали в академии. Ты пошел работать в полицию, чтобы отомстить Свенону. Ты сделал это, Дуфф, потому что ненавидел. Убить Лориэла в детдоме оказалось так просто, да? Ты лишь представил, что перед тобой Свенон. Ведь Лориэл, совсем как Свенон, тоже испортил жизнь ребенку.
– Может, ты и прав. – Дуфф стоял так близко, что видел в темных глазах Макбета собственное отражение.
– Так что же случилось, Дуфф? Почему ты не хочешь меня убить? Я уничтожил твою семью, и теперь у тебя появился шанс отомстить.
– Ты понесешь наказание за то, что сделал.
– И что же я такое сделал?
Дуфф посмотрел в сторону Пятнадцатой улицы. Там стояла машина, в которой их ждали Малькольм и Флинс и к которой сейчас направлялась Кетнес.
– Ты убил невинных людей.
– Убивать невинных людей – это наш чертов долг, Дуфф! Если мы преследуем благую цель, надо наступить на горло собственным чувствам! Мальчишка, которому я перерезал глотку там, на дороге, – помнишь его? Это не ради тебя, не в благодарность за то, что ты убил Лориэла. Я запятнал руки кровью, чтобы сохранить доброе имя нашей полиции.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 129