— Быстрее, быстрее!
— Все, готово. Ты выглядишь отпадно. — Тайлер похлопал его по плечу и встал. — Иди, пора.
Нат поднял голову и посмотрел на него:
— А ты где будешь?
— Не беспокойся, я подожду в машине.
После секундного колебания Нат спросил:
— А это правда, что ты работал на ранчо, как настоящий ковбой?
— Естественно, правда. — Значит, Руби ему рассказала. — Я даже научился бросать лассо.
— И громко свистеть, засунув пальцы в рот? — Нат задумался. — Если хочешь, можешь пойти посмотреть.
Тайлер осторожничал, внешне никак не реагируя, но в душе дивился, как приглашение на рождественский спектакль может вызвать радость чуть ли не большую, чем от выигрыша в лотерею. Вслух он сказал:
— Серьезно? Ты уверен, что не против?
Нат, которому не терпелось поскорее попасть в школу, пожал плечами:
— Можно, если хочешь.
— Спасибо. — Нат побежал прочь, и Тайлер крикнул ему вслед: — А если спектакль получится хорошим, можно мне будет в конце посвистеть?
Было темно, поэтому видеть он не мог, однако не сомневался, что Нат улыбнулся, когда прокричал ему в ответ:
— Можно, если хочешь.
Когда в пятницу днем в палату Лотти вошли посетители, она увидела, что Нат держит Тайлера за руку, и решила, что у нее случился приступ галлюцинаций.
А когда Нат улыбнулся и помахал ей, у нее едва не начался еще один.
— О Боже, я и не знала, что у тебя качается зуб!
— Он качался. Я упал на скольном дворе на утренней перемене, и суб раскололся пополам. — Гордый наличием дырки, Нат просунул в нее язык. — Было усасно больно, и мисс Батсон посвонила тебе на мобильник, а ответил Тайлер. Он приехал и отвес меня к субному. А субной сделал мне огромный укол, и было осень больно, но я дерсался, и он вырвал суб, и было море крови.
— Бедняжка! — Лотти обняла его, а потом принялась всматриваться в его лицо в поисках признаков душевной травмы. — Надо же, меня с тобой не было!
— Мам, ты меня дусись. У меня рот нисего не суствовал и весь распух. Это было классно! А потом я вернулся в сколу, хотя у меня рубаска была в крови. — Вероятно, это было символом доблести. — А Тайлер дал мне фунт са храбрость у врася. И савтра он весет нас кататься на коньках на каток в Бристоль.
— Боже праведный! — Лотти тем временем обнимала, целовала и гладила по голове Руби.
— Я слышала, как мисс Батсон разговаривала с Тайлером, когда он сегодня после уроков приехал за Натом, — заявила Руби. — Она смеялась и говорила ему, что у него отлично получается заботиться о нас.
Боже праведный.
Нат улыбнулся Тайлеру.
— Я тосе это видел. У нее был такой вид, будто она хосет поселовать тебя.
Лотти изумленно захлопала глазами: все это и в самом деле похоже на галлюцинации.
— Если бы мисс Батсон попыталась приблизиться ко мне, — сказал Тайлер, — я сунул бы пальцы в рот и так свистнул, что у нее лопнули бы барабанные перепонки.
— Я так и буду делать, когда девсенки попытаются поселовать меня, — заявил Нат.
— Расскажи маме остальное, — подсказала Руби Тайлеру.
— А что остальное? — Лотти чувствовала, что у нее начинается легкое головокружение.
Темные глаза Тайлера весело блеснули.
— Ладно, мисс Батсон сказала мне, что очень рада за твоих детей, потому что теперь они счастливы, что не так давно ты связалась с мужчиной, который создавал массу проблем. — Затем он скромно добавил: — Она поблагодарила Бога за то, что к тебе вернулся разум и что я очевидно более хороший вариант. С последним заявлением я полностью согласен.
— И тогда я скасал ей, — торжествующе объявил Нат, — я скасал, сто Тайлер — это тот, которого мы ненавидели, потому сто он усасно с нами обрасялся!
Впервые Лотти порадовалась тому, что прикована к постели. Представив грозную физиономию мисс Батсон, она слабым голосом спросила:
— И что?
Тайлер ответил:
— Мисс Батсон наклонилась ко мне и прошептала на ухо: «Знаете ли, если бы я не была учительницей, то предложила бы сварить их в кипящем масле».
С каждой минутой мир вокруг становился все более нереальным. Ненормальным было уже то, чтобы Нат и Руби разговаривают с Тайлером, а вот охватить умом идею, что в мисс Батсон есть что-то человеческое…
— Ах да, веера весером свонил папа. — Нат запоздало вспомнил, что выложил матери не все новости, просто эта была менее важной, чем выбитый передний зуб.
— Вот как? Наконец-то. — Лотти облегченно вздохнула. — Он уже летит домой?
Руби помотала головой:
— Он предложил, но мы сказали, что не надо. Ведь мы нормально справляемся без него, правда?
Нормально без Марио. Нормально с Тайлером. Лотти попыталась мысленно усвоить эту мысль. Несколько месяцев назад она на большее и надеяться не смела; даже в самых смелых мечтах она не представляла, что отношения Ната и Руби с Тайлером могут так резко измениться.
Однако все это было до появления на сцене Лианы и ее воцарения в жизни Тайлера.
— Солнышко, меня скоро выпишут. Больница сдаст мне в аренду кресло-каталку, только дома от меня будет мало проку. Мне понадобится помощь во всем.
— Но мы се скасали папе, что ему не надо возвращаться. — Чавкая, Нат поглощал ее виноград со скоростью саранчи. — А вообще у нас теперь каникулы. Мы смосем помочь тебе.
— Спасибо, дорогой. Я в этом не сомневалась. — Лотти погладила его по голове и прикинула, сможет ли она передвигаться в кресле-каталке. В «Домике волынщика» такие узкие дверные проемы, а ванная просто крохотная…
— Свинья! — завопила Руби, швыряя в Ната коричневый бумажный пакет. — Там остались только стебли! Ты сожрал весь виноград!
— Не бросайся в меня. Мне мосно есть виноград, потому что я был у субного.
Разведя их на расстояние вытянутых в стороны рук, Тайлер спокойно сказал:
— Катание на коньках. Да или нет?
Нат и Руби переглянулись и уселись на кровать.
— Знаешь, я понемногу осваиваюсь.
Он был очень доволен собой. Лотти, тронутая до глубины души, сказала:
— Ты уже стал профи.
Нат пихнул Руби локтем и заявил:
— Только у него все время все подгорает.
Глава 64
— А вот и она, — пропела медсестра. — Лотти, к вам посетительница.
Был вечер пятницы, и Лотти увлеченно читала статью в журнале о женщине, которая родила двойню в собственной ванне, хотя до этого момента не подозревала, что беременна.