обрадуются, если их город превратится в трущобы?
Я осторожно ответила:
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — я не знала, записывает ли он этот звонок, и не собиралась говорить лишнего. — Но я слышала, что ваш сменщик — отличный парень.
Через две недели человека Элли должны были выбрать новым шерифом полиции. На первый взгляд, ничего не изменится. По крайней мере, для законопослушных граждан. Их жизнь останется прежней. Но порты и другие районы города будут использоваться нами. Это идеальное место для бизнеса. Прямо на воде, рядом с магистралью. С шерифом полиции и деканом в нашем кармане вести дела станет намного проще. Конечно, я не собиралась говорить об этом Торресу.
— Он тот, кого ты хорошо знаешь, — хрипло пробормотал он.
— Зачем вы позвонили, мистер Торрес? У меня сегодня планы на вечер.
— Мне известно, что это Алисия отправила тебе видео, которое вынудило меня уйти в отставку.
— Я в курсе.
Он вздохнул.
— И я понимаю, почему она это сделала. Особенно после того, что произошло на прошлой неделе с Гримроуз и Апостолами. Я, вероятно, был бы мертв, потому что не отступил бы.
Я приоткрыла рот и взглянула на телефон, гадая, не подстава ли это.
— Это ваш способ отблагодарить меня?
— Нет, — отрезал он. — Просто так получилось, что твоя банда лучше других.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите.
— Прекрати нести чушь. Я звоню от имени своей дочери. Она уверяет меня, что ты заботишься о ее благополучии.
— Да, так и есть.
— Я все еще не уверен, верю ли тебе. Но раз я жив после того, что сделал, то склонен согласиться. Алисия говорит, что все равно планирует общаться с тобой, и я хочу предельно ясно дать понять, что если ты втянешь ее в свои грязные дела, то я тебя убью.
— Она уезжает из штата после окончания учебы, — натянуто сказала я. — Мы не будем часто видеться. И я бы никогда не причинила ей вреда.
— Если причинишь, то пожалеешь об этом.
— Не угрожайте мне, — холодно ответила я. — Это не сработает.
— Я уезжаю, — сообщил он мне. — У меня нет никакого желания видеть, как ты разрушаешь мой город. Ты меня больше не увидишь, если только это не будет связано с Алисией.
— Хорошо проведите время в Монтане, мистер Торрес.
Он ответил не сразу, скорее всего, удивленный тем, что я знала, куда он уезжает. Я сомневалась, что он убьет меня, но мне не хотелось рисковать. Поэтому какое-то время мы будем следить за ним.
— У тебя могла бы быть хорошая жизнь, Ринн, — сказал он натянуто. — Ты была отличной ученицей. Умной. Ты могла бы многого добиться в жизни.
— Я многого добьюсь и в такой жизни, — весело ответила я. — И буду счастлива при этом. До свидания, Торрес.
Я повесила трубку, убирая телефон обратно в клатч. И хотя это был не самый приятный разговор, но он означал, что Алисия и ее отец общаются, чего она так хотела. Надеюсь, они смогут восстановить свои отношения.
— Ринн Роудс.
Я повернулась на голос и увидела мужчину, стоящего всего в паре футов от меня. Он был одет в дорогой костюм, и я заметила Мариану позади него. Она встретилась со мной взглядом на долю секунды, прежде чем опустить глаза в пол. Той уверенности, которая была у нее при первой нашей встрече, не осталось, и я не могла не заметить сходства между ней и этим мужчиной, пристально смотревшим на меня.
Его гладко зачесанные назад каштановые волосы были того же оттенка, что и у нее, а на подбородке красовалась козлиная бородка. Он излучал высокомерие, а кривая ухмылка на его губах мгновенно заставила меня напрячься.
Он протянул руку.
— Приятно, наконец, познакомиться с тобой. Я Антонио Амбрози. Уверен, мой пасынок упоминал обо мне.
Глава 46
Ринн
Ледяной пот пробежал по моей спине, когда я уставилась на протянутую руку Антонио. Это был тот самый мужчина, который превратил жизнь Гейджа в ад. Тот, кто хотел забрать у меня моего парня. Больше всего на свете мне хотелось вонзить лезвие ему в глотку. Но понимая, что после этого мне самой недолго останется, я медленно подняла руку, чтобы пожать его.
— Не смей к ней прикасаться, — появился Гейдж, отбросив руку отчима в сторону и вставая передо мной.
Джейс и Кайен встали по бокам, образовав стену между мной и Антонио. Мариана удивленно посмотрела на Гейджа, ее взгляд метался между отцом и братом.
Антонио цокнул языком.
— Как всегда груб. Я просто знакомился. Кажется, ты сильно увлечен этой девушкой. Если она собирается стать частью семьи, то мне стоит узнать ее получше…
— Она никогда не будет частью твоей семьи, — выплюнул Гейдж, его голос дрожал от гнева. — Держись от нее подальше.
Он усмехнулся.
— Разве она — не причина этой вечеринки? Празднование свадьбы с… — он взглянул на Кайена. — Ним. Так ведь, верно? Связался с замужней девушкой, мальчик? Я учил тебя лучшему.
Меня задело то, как он обращается к Гейджу, и потребовалось все мое самообладание, чтобы держать рот на замке. Гейдж никак не отреагировал на слова Антонио. Он просто стоял, не позволяя своему отчиму приблизиться ко мне.
— Ну-ну, выяснять семейные проблемы посреди зала — неприлично. Антонио, мы здесь гости. Не груби.
Новый голос раздался ближе, когда из-за Марианы вышла пожилая женщина. Ее короткие волосы были белыми, и кроме туши на ресницах, на ней не было макияжа. Пиджак ее костюма был темно-синего цвета и выглядел так же дорого, как наряд Антонио. Морщинки легли у ее глаз и уголков губ, но сами глаза были ясными и проницательными.
Антонио резко втянул воздух, поворачиваясь к ней.
— Кармела. Я не знал, что ты придешь.
Ее глаза опасно блеснули.
— Почему нет? Я веду дела в Калифорнии. В отличие от тебя. А это уже наводит на вопрос: почему ты здесь?
— Меня пригласили, — ответил он, его лицо покраснело. — Мой сын здесь.
— Приемный сын, — поправила она с холодной улыбкой. — Который годами не был с семьей. Давайте продолжим этот разговор в бальном зале, не так ли?
Антонио бросил Гейджу презрительный взгляд, прежде чем гордо удалиться. Мариана поспешила за ним, и они оба исчезли за дверями. Кармела тепло посмотрела на Гейджа, ее улыбка смягчилась.
— В последний раз, когда я тебя видела, ты едва доставал мне до пояса. Я тебя даже не узнаю, — сказала она с легким смешком. — Молодец, что пытаешься оторваться от семьи. Если это то, чего