Почувствовав на себе взгляд Саймона, девушка подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, сама не понимая, какие чувства испытывает. Он унижал ее иногда своими репликами, и тогда она готова была его убить. Но иногда, как в первый вечер их знакомства, у нее сладко замирало сердце, когда он заглядывал ей в глаза с улыбкой или хвалил.
И главная причина — миссис Димейн. Сара давно не знала материнской ласки. Тетя Мюриэл, конечно, любила ее, но внешне не проявляла своих чувств. Теперь же она привыкла к ласковым словам, сама полюбила мать Саймона, чувствуя, как согревает ее сердце теплота и понимание. К тому же Сара успела привязаться к садам Бонниграсса.
— Хочешь сбежать? — спросил Саймон напрямик. — Ты всего-то пробыла у нас пару недель, и мы понимаем, что так быстро сложно всему научиться, но только, ради бога, спрашивай, когда не знаешь, что как делать. Не воображай, что справишься сама, лучше спроси. Значит, признаешь свое поражение?
Сара вскинула подбородок:
— Нет, не признаю!
— Тогда собирайся, поедем в город. — Он произнес это холодным тоном. — Я могу сам отвезти тебя сегодня. Только приведи себя в порядок, юная леди. Твои волосы похожи на солому.
У Сары выступили на глазах слезы. Он бы тоже выглядел не лучше, если бы занимался все утро тем, чем занималась она. Хорошо Рут сидеть в чистом офисе и разговаривать по телефону, а готовить и убирать — это другое дело, особенно когда не все получается гладко.
— Ну что ты клюешь бедную девочку, ей и так не сладко, — сказала миссис Димейн сыну. — Мы обойдемся, дорогая без тебя, — повернулась она к Саре, — приготовим чай и салат. Не торопись, у тебя будет весь вечер свободный. Я должна подумать, как выделить тебе побольше времени для отдыха.
— Будь готова ровно в два тридцать, — выходя, бросил ей Саймон. — Я ждать не стану.
— Я понимаю, — тихо отозвалась Сара.
— У тебя много времени займут покупки? — спросил Саймон, выводя машину за ворота.
— Нет, не думаю. — Сара взглянула на список и подробную инструкцию к нему. Миссис Димейн написала, где и что покупать, но Сара вдруг ощутила неловкость. Наверняка миссис Димейн дала инструкцию письменно, потому что больше ей не доверяет, и правильно, она бестолковая и портит все, к чему прикасается.
— Прочитай вслух, — скомандовал Саймон.
Она повиновалась. Выслушав, он сказал:
— Я тебе помогу, потом ты сможешь поехать вместе со мной в Грэнж.
— Грэнж? Ты имеешь в виду Грэнж на Песках? Но меня ждут дома…
— Не будь глупой, — оборвал он резко, но потом добавил мягче: — Мы, наверно, слишком строги с тобой, Сара. Наше давление заставило тебя почувствовать себя служанкой викторианских времен. Мы просто не подумали, что ты не член нашей семьи и вовсе не обязана считать себя счастливой только оттого, что работаешь на Бонниграсс не покладая рук.
— Но я действительно хочу работать на благо Бонниграсса, — заверила его Сара. — Он мне стал почти родным, и я сожалею, что племянник полковника Воза…
— Что тебе известно об этом? — Судя по ледяному тону, Саймон опять рассердился, и Сара пожалела, что проговорилась.
— Т-так… Ничего особенного… — пробормотала она.
— Мама не имела права нагружать тебя нашими проблемами, поэтому советую забыть об этом, хорошо?
— О, не надо на нее сердиться. — Сара была расстроена. — Видишь ли, она не хотела мне ничего говорить, так получилось, и я не хочу, чтобы ты на нее злился.
— Ты считаешь, что я злой? Что я отношусь к людям плохо?
— Мне кажется, ты просто этого не замечаешь, — сказала она ему простодушно. — Ты ведь думаешь всегда только о своих делах. Но твоя мать… Знаешь, я очень полюбила ее, правда, и не хочу ее расстраивать.
— Теперь все понятно. — Странные нотки прозвучали в его голосе. — Ну что ж, давай я припаркую машину, потом отправимся за покупками.
Он помог Саре выйти из машины, отметив, что она выглядит великолепно. На ней был ее любимый белый костюм из тонкой шерстяной ткани, темные волнистые волосы причудливо убраны. Саймон сопровождал Сару по магазинам и думал о ее словах. Он всегда старался относиться к ней с пониманием, а она считала его злым! Не только по отношению к ней, но и к матери…
Они быстро справились с покупками, погрузив пакеты на заднее сиденье. Саймон повел машину по направлению к Барроу, а притихшая Сара скромно сидела рядом.
— Мы поедем мимо озер?
— Почему ты спросила? Ты уже была там?
Она покачала головой:
— Совеем немного, я ничего не успела как следует посмотреть.
— Вот как? — воскликнул Саймон. — Мы это должны исправить. Я и не предполагал, что ты можешь не знать эти места.
— А ты, наверно, хорошо знаешь восточное побережье? — спросила Сара коварно. — Скарборо… Халл?
— Ну… не совеем… Тише, Сара! Я не хотел тебя обидеть!
— Я знаю, — кивнула та, и опять Саймон ощутил неловкость.
— Хочешь поехать со мной в воскресенье на озера? — спросил он небрежно. — Мы можем посмотреть для начала озеро Виндмере, потом проедем на Улверстон.
— Я собираюсь в воскресенье на чай к Джему Джонсону, — отказалась Сара. — Его жена была большой рукодельницей, и у нее осталось много вышивки. Джем хочет мне показать. Очень мило с твоей стороны пригласить меня, но, к сожалению, я не смогу.
— О… — Саймон явно был разочарован.
Он вдруг неожиданно расстроился и сам удивился этому. Джем жил замкнуто и никого не приглашал к себе с тех пор, как умерла его супруга. Наверное, Сара ему приглянулась, раз он пригласил ее, ведь она не успела пробыть здесь и двух недель.
Он взглянул искоса на ее профиль: маленький аккуратный носик, завитки темных волос, приподнятых над ушами. Да, Джема понять можно…
Но, тем не менее он чувствовал глухое раздражение. Вот ведь как! Она не только отклонила его предложение, но уже успела назначить свидание другому.
— Тогда поедем в следующее воскресенье, — предложил он, но спохватился: — О, нет! В следующее воскресенье я пригласил Рут. Тогда в начале июня. Как?
— Если я еще буду здесь, то с радостью поеду с тобой.
— Если останешься здесь? — повторил он мрачно.
— О, посмотри! Боже, какая красота!
Они проезжали какую-то деревню. Сара была в восторге, она не уставала восхищаться окрестными пейзажами до самого Грэнжа.
— Вот тебе запасной ключ от машины, — сказал Саймон. — Ты можешь погулять, пока я встречусь с владельцем цветочного магазина. Через полчаса вернусь. Мы зайдем куда-нибудь выпить чаю перед обратной дорогой.
— Хорошо, Саймон. — Она улыбнулась, довольная предоставленной свободой.
Ей понравился городок, она побродила по узким улочкам, разглядывая витрины, потом оказалась на набережной и поняла, что соскучилась по морю. Вид с парапета напомнил ей Скарборо, может быть, потому, что море было спокойного голубого цвета.