— Конечно, — кивнула девушка. — У тебя было что-то вроде стойки на этой лодке. Что же, мы оставим ее там же. Это безопасно, по крайней мере до тех пор, пока я все не исправлю.
— Я думал, я там уже все исправил.
— Но не так, как хочу я, — холодно ответила Кристи. — И потом, я вообще не хочу быть тебе обязанной.
Он внимательно взглянул на юную нахалку. После заметной паузы кивнул:
— Очень хорошо. Лодка может стоять там, где и сейчас. Но не только из-за твоих прихотей.
Она в удивлении приподняла брови, а он усмехнулся:
— Уверен, догадаться нетрудно.
— Да, нетрудно, — сухо согласилась она. — Совершенно очевидно, что ты считаешь меня бесполезным ребенком, который ничего не знает о лодках, ловле жемчуга, торговле и тропиках. Тебе и в голову не приходит, что я тоже в курсе, что мне недостает знаний. И у меня хватит здравого смысла не наделать глупостей. И, представь себе, всему можно научиться, — с сарказмом добавила она.
— Верно. Но стоит ли?
— Стоит ли? — Кристи нахмурилась. — Не уверена, что понимаю тебя.
— Ради каприза, — нетерпеливо пояснил Мэтт. — Почему бы тебе не признать это? Это сказка, но она закончится. Ты…
— Послушай, мы уже это проходили. — Кристи полезла в сумку и достала маленькую связку бумаг. — Я собрала эти письма, которые накопились после смерти дяди Нолла. В трех из них накладные за уже присланный товар. В одном примерно пятьсот долларов, это покроет большую часть того, что он должен тебе. А другое письмо…
— На что ты собираешься жить?
— Что-нибудь придумаю. — Кристи отбросила сомнения и торопливо продолжила: — А вот письма интересные. Это заказы, и один довольно большой. Письмо от американского коллекционера. Он предлагает пять тысяч долларов, это больше двух тысяч стерлингов по нынешнему курсу обмена валют, да?
Мэтт кивнул и стал более серьезным:
— Могу я поинтересоваться, что ему нужно?
— Вот что.
Она протянула бланк заказа и наблюдала за тем, как сосед по острову изучает условия контракта. Наконец он сложил лист, передал ей и поднялся.
— И что ты хочешь от меня?
— Слушай, я не прошу тебя взваливать все на свои плечи, — вспылила девушка, возмущенная его внезапно смягчившимся тоном. — Но здесь же так много раковин! Наверняка есть те, что ему нужны. Но только, к несчастью, я не могу их отличить, и мне некого спросить.
— Так ты хочешь, чтобы я пришел и рассортировал их для тебя?
Она поджала губы. Этот исследователь, очевидно, издевался над ней, предвкушая, как откажет непрошеной гостье. Кристи резко вскочила.
— Хорошо. Ты не будешь мне помогать. Извини, что я тебя побеспокоила. Будь уверен, я все поняла. Но я все равно справлюсь. Кто-нибудь сможет дать мне информацию, которую ты не можешь или не хочешь дать.
Она говорила, запихивая бумаги в сумку. Потом выпрямилась и наткнулась на его ледяной взгляд. Мэтт молча открыл дверь, когда она к ней ринулась, но в последний момент остановил девушку.
— Поспрашивай в округе, — отрывисто произнес он. — Но если у тебя есть голова на плечах, ты не станешь этого делать. Мой тебе совет: напиши покупателям и объясни ситуацию. Скажи, что не сможешь выполнить их заказы. Понятно?
— Очень. Только мне больше не нужны твои советы. И мне жаль, что я когда-то на них рассчитывала.
Девушка гордо подняла голову и ушла в золотистый закат, ни разу не обернувшись. Мэтт Дэнэм — самый высокомерный, ненавистный мужчина из всех, кого она встречала. Но она еще покажет, какого мнения о его советах.
Глава 3
Кристи еще кипела от гнева, когда катер пропыхтел мимо лагуны и Лонни Тейберн выпрыгнул из него и весело поприветствовал девушку.
Кристи помахала ему в ответ. Она не улыбалась. Она была настолько сосредоточена на предстоящей работе со счетами, что едва отметила тот факт, что на катере еще один пассажир, который теперь направлялся к пирсу у дома Мэтта Дэнэма.
Высокая девушка в безукоризненно белом платье посмотрела на Кристи и сказала что-то Мэтту Дэнэму, в то время как он помогал ей выбраться из катера. Они оба вновь обернулись, прежде чем пойти вдоль берега, но девушка с миниатюрной фигуркой, в полосатой рубашке и потертых джинсах была слишком занята разговором с большим коренастым торговцем, чтобы заметить интерес Мелани Хайдон к ее персоне.
— Никогда не думала, что он окажется таким неприятным, — еле дыша от негодования, пожаловалась Кристи. — Для начала он напугал меня до смерти. О, пойдемте в дом, Лонни, выпьем чего-нибудь. Правда, боюсь, там все еще хаос, мне еще многое надо сделать. Но вы себе даже не представляете, как я рада вас видеть. Как дела у Бена?
— Он беспокоится о тебе. Он вдруг выяснил, что у него мягкое сердце. Бен уверяет, что твой дядя никогда бы не… — Лонни пожал плечами. — Ну, не позволил бы такому ребенку, как ты, заниматься всем одной. Может, если бы он подключил к этому твоего брата?..
— Тим бы не пришел в восторг от этой идеи. Извините, у меня нет стаканов. Был один, да и тот расколотый, я его выбросила. Но среди вещей моего дяди я нашла полбутылки виски.
— Ни за что не откажусь, — хихикнул Лонни и стал рыться в старой парусиновой сумке. — Может быть, это пригодится.
«Этим» оказались пара бутылок минеральной воды, несколько свежих булочек и фруктов, бутылка французского вина и куча книжек с мрачного вида обложками. Лонни посмотрел на содержимое с сомнением:
— Бен не уверен, что ты именно такие книжки читаешь перед сном, но ничего лучше мы найти не смогли.
— Спасибо. Вы очень добры. Скажите Бену, что мне всегда нравились ужастики перед сном.
Ком подступил к горлу, когда Кристи осознала, насколько обманчива бывает внешность. Во время первой встречи она подумала, что Лонни и Бен всего лишь парочка грубых портовых маклеров. Но как же она ошибалась! Возможно, эти люди погрубее Мэтта Дэнэма, но они более великодушны и добры.
Они сели на веранде с напитками, и Кристи рассказала о первых двух днях, проведенных на Калинде, и о возникших проблемах. Она закончила и с надеждой посмотрела на Лонни. Он задумчиво поглаживал подбородок.
— Я бы хотел тебе помочь, — сказал он наконец. — Но предпочитаю не давать обещаний, которые не смогу выполнить. Тебе нужно оставить это мне. В скором времени я посмотрю на твои раковины.
Девушка постаралась скрыть охватившее ее разочарование, когда Лонни смог назвать только около дюжины из всего набора раковин на складе.
— Думаю, это как если ты будешь искать их, рассматривая дно у себя под ногами, и не видеть, — печально признал он. — Должно быть, здесь сотни различных видов. Но Бен и я никогда не придавали им такого значения. Знаешь, тебе нужно купить специальную книгу.