Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
Клэр открыла дверь и уже собралась решительно войти внутрь, но опешила:
— Боже мой.
Он неторопливо подошел к ней сзади:
— Что случилось?
Мэтт не думал, что ее поразил пол из итальянского мрамора, двойные раковины с водопадами или огромный душ. Должно быть, она изумляется старомодной ванне на ножках в виде звериных лап с когтями.
— Вы, наверное, чувствуете себя Наполеоном, лежа в такой ванне.
— На самом деле я скорее кажусь себе Юлием Цезарем. — Обрадовавшись, что совладал с эмоциями, Мэтт произнес: — Я закуриваю сигару, кладу руки на края ванны, откидываю голову назад и смотрю на звезды.
Клэр осторожно подошла к ванне, запрокинула голову и увидела люк в потолке:
— Ага.
Подойдя сзади, Мэтт прошептал ей на ухо:
— Довольно изящно, не так ли?
— Эта ванная комната больше всей моей квартиры, — сказала Клэр.
— Хотите опробовать душ в виде дождя?
Посмотрев на Мэтта, она сглотнула.
— Мне нужна обычная ванна, чтобы искупать ребенка.
— Искупайте ее в раковине.
— В той, что с водопадом? — Она снова огляделась. — Ох, неужели вам нужна вся эта роскошь?
— Такова награда за мой труд.
— Ну, должно быть, вы работаете не покладая рук, чтобы чувствовать, что все это заслужили.
— Я так и делаю. И я счастлив.
Мэтт говорил искренне. Осматривая ванную комнату, он подумал, что работает всю жизнь. Он ни от кого не зависит и делает, что хочет. Мать лгала ему, говоря, что Седрик его отец. Мэтт никогда не чувствовал себя своим в собственной семье. Он отдалился даже от своих сестер, которым было наплевать, чей он на самом деле сын. Но в этом жилище Мэтт ощущал себя по-настоящему дома. Здесь он действительно счастлив. И смазливая дамочка рядом с ним не заставит его усомниться в том, что он живет правильно.
В конце концов, она здесь, чтобы помочь с ребенком.
Мэтт подошел к раковине, куда Клэр набирала воду, пока раздевала Беллу.
— Давайте я ее подержу.
Избегая его взгляда, Клэр вручила ему ребенка.
— Спасибо. Здесь есть бельевой шкаф? — спросила она.
— Что вам нужно?
— Полотенца. Мочалка.
Мэтт нажал кнопку, и стена шкафа открылась. Он достал оттуда два пушистых белых полотенца и мочалку.
Клэр вынула из сумки розовый флакон, маленькую желтую бутылочку и высокий белый контейнер.
— Что это?
Взяв у него ребенка, она ответила:
— Лосьоны и присыпка. Детское мыло. Ничего особенного.
Он нахмурился, услышав, как дрожит ее голос:
— Что с вами?
— Я в порядке.
Мэтт не понимал, что с ней. Он огляделся. Возможно, он зря хвастался своим богатством?
— Слушайте, простите меня, если я вел себя как идиот. Я не хотел вас расстроить.
— Я не расстроена.
— Ваш голос говорит об обратном.
Она вздохнула и опустила Беллу в воду.
— Я просто вспомнила кое-что, о чем не следовало вспоминать.
— Ах, о предателе-бойфренде.
— Нет, о своем равнодушном отце.
— У вашего отца тоже была ванна на ножках?
— Помимо всего остального. — Она полила воду на животик Беллы, и девочка рассмеялась. — Мой отец был успешным бизнесменом. — Она мельком взглянула на Мэтта. — Не такого калибра, как вы, но и не совсем мелким. — Она покачала головой. — Он жил только ради сделок.
Мэтт получил еще одно напоминание о том, почему не должен заводить с женщинами серьезные отношения. Он тоже жил ради сделок.
— Бьюсь об заклад, ваша мать не была от этого в восторге.
— Мама умерла, когда мне было шесть лет.
Мэтт испытал странные ощущения. Он представил Клэр маленькой девочкой с большими печальными карими глазами и длинными каштановыми хвостиками. Отец бросил ее, и она страдает от одиночества.
У него засосало под ложечкой, и он понял, почему она так сочувствует Белле.
— Мне очень жаль, — произнес он.
Клэр стала неторопливо намыливать Беллу.
— Вы не виноваты.
— Прошу прощения за то, что пробудил несчастливые воспоминания.
— Пустяки.
Какие же это пустяки? Мэтт знает, что говорит. Большую часть своей сознательной жизни он печалился, что мать забрала его у отца и заставила жить с отчимом, которому он не был нужен. А потом Мэтт начал злиться на своего родного отца, который даже не пытался его разыскать.
Но, услышав о страданиях Клэр, он подумал, что ему еще повезло.
— Пойду проверю, хорошо ли заправил простыню в кроватке.
Она кивнула:
— Хорошо.
Оказавшись в спальне, вдали от Клэр, Мэтт провел рукой по лицу. Он осознавал, что жизнь многих людей намного хуже, чем его собственная. Но это не значит, что у него нет проблем. Ему предстоит встретиться с кучей родственников именно сейчас, когда он должен воспитывать ребенка от бывшей жены, Джинни. Она — единственная, кто всегда его любил. Любая другая бывшая была бы счастлива от него избавиться, но Джинни относилась к Мэтту как к другу, убеждая его, что он сыграл значительную роль в ее жизни, даже после того, как снова вышла замуж. Только Джинни понимала, каков на самом деле Мэтт Паттерсон, и продолжала его любить.
Но ее больше нет. И впервые с момента знакомства с Джинни Мэтт вдруг почувствовал себя по-настоящему одиноким.
Клэр завернула Беллу в толстое пушистое белое полотенце. Она немного поиграла с ней, несмотря на то что на душе скребли кошки. Одиночество, которое она испытывала после смерти матери, накатилось на нее так, будто это произошло вчера, а не десятилетия назад. И ей захотелось… Захотелось, чтобы Мэтт ее утешил. После того как они поцеловались, стало очевидно, что их влечет друг к другу. Но Мэтту не хватило терпения остаться и выслушать ее.
Ей никогда не везло с мужчинами. Ее подружки нашли себе хороших, любящих парней, а Клэр увлекалась только эгоистами.
Как, например, Бен. Он действительно ее не любил. Но она думала иначе. Ей нравилось с ним общаться, проводить время и думать о будущем. Но когда он познакомил ее со своей женой на выпускном вечере, когда Клэр ждала, что он сделает ей предложение, ее мир рухнул.
Узнав о семейном положении Бена и поняв, что одиночество вынудило ее начать с ним заранее обреченные отношения, Клэр не стала тосковать меньше, когда он ушел. Пустой оказалась не только ее кровать. Пустым стало ее существование. У нее была квартира, новая машина и диплом, но жизнь казалась никчемной.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35